Consegues distinguir entre uma dica errada de uma acção errada? | Open Subtitles | هل يمكنم التفرقة بين المعلومة الخاطئة و التصرف الخاطئ؟ |
Fico tão confusa que não consigo distinguir os vivos dos mortos. | Open Subtitles | الأمر يختلط عليّ جدًّا، لا تمكنني التفرقة بين الموتي والأحياء. |
Está-se a tornar um termo vulgar, e a fazer-nos perder a nossa capacidade de ter empatia e de distinguir entre transgressões graves e leves. | TED | لقد أصبح مصطلح منحط القيمة، وجعنا نفقد قدرتنا على ابراز التعاطف وعلى التفرقة بين الانتهاكات الخطيرة وغير الخطيرة. |
A sério? Duzentos milhares de anos de evolução humana, e continua sem saber a diferença entre um tigre dente-de-sabre e 20 cantores de folclore numa noite de terça-feira de microfone aberto? | TED | حقاً؟ ألفا سنة من تطور البشر، و لا يزال لا يستطيع التفرقة بين نمر ذي أنياب كبيرة و 20 من المغنيين الشعبيين في ليلة الأداء الحر يوم الثلاثاء؟ |
Mas quando ele aprendeu a diferença entre 70 tipos diferentes de cachimbo, e ia buscar cada um deles ao seu comando, não jurou protegê-lo com cada espingarda que tem no seu depósito de armas? | Open Subtitles | ولكن عندما تعلم التفرقة بين سبعة أنواع مختلفة من البايب واستطاع إحضار كل صنف عندما طلبته ألم تقسم حينها |
Tem de aprender a diferença entre conhecer alguém e confiar nele. | Open Subtitles | أنت في حاجة إلى التفرقة بين معرفة شخص ما والثقة في شخص ما |
Achamos que não sabe distinguir entre cerveja e champanhe. | Open Subtitles | انة يعني أننا لانعتقد انك تستطيع التفرقة بين البيرة والشامبانيا |
O que é tão difícil de distinguir entre Dieta e Normal? | Open Subtitles | ما هي درجة الصعوبة في التفرقة بين العادي و منخفض السعرات؟ |
Não consigo distinguir os sonhos da realidade. | Open Subtitles | لم أعد يمكننى التفرقة بين الحلم والحقيقة |
Não sei distinguir o acabamento de outras 5 variedades... | Open Subtitles | لا يمكنني التفرقة بين أطرافها وأطراف حوالىخمسةأصنافأخرىلذا.. |
Outras experiências permitiram-lhe distinguir nervos sensoriais de nervos motores, estabelecer que a urina era fabricada nos rins e deduzir que a respiração era controlada por músculos e por nervos. | TED | وقد مكنته تجاربه الأخرى من التفرقة بين الأعصاب الحسية والحركية، مرسخاً على تصنيع البول في الكلى، ومستنتجاً لتحكم العضلات والأعصاب في عملية التنفس. |
Na verdade, os veículos de duas rodas que vão aos 240 km/h... não são adequados para arquitectos saudáveis e responsáveis que não sabem distinguir quando travar ou quando virar. | Open Subtitles | بل ركوبة بعجلتين تسير بسرعة 180 ميل بالساعة لا تناسب المهندسين الأصحاء المسئولين الذين لا يعرفون كيفية التفرقة بين المكابح و الاستدارة |
Parece que foi desabilitada a sua capacidade para distinguir entre a realidade, memórias e fantasias dessas... criações. | Open Subtitles | تبدو انها قدرتهم على التفرقة... بين الحقيقة و الذكريات و الخيال... |
* Mas não consegue distinguir o trabalho do lar | Open Subtitles | لكنه لا يستطيع التفرقة بين عمله ومنزله |
A Christa tem tido dificuldade em distinguir o sonho da realidade. | Open Subtitles | كريستا" واجهت صعوبة" فى التفرقة بين الأحلام والواقع |
Não vês a diferença entre merecer algo honestamente e consegui-lo por fraude? | Open Subtitles | ألا يمكنك التفرقة بين نيل شيء ... بنزاهة و نيله بالتزييف و الغش ؟ ... |
Não consegues ver a diferença entre um indiano Gandhian... e um muçulmano violento? | Open Subtitles | ألا يمكنكم التفرقة بين .. (هنديّ من أتباع (غاندي ومُسلم عنيف؟ .. |