"التقيا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • conheceram
        
    • conheceram-se
        
    • encontraram-se
        
    • encontraram
        
    • conhecido
        
    E quando estes dois espiões se conheceram, foi amor ao primeiro combate. Open Subtitles عندما التقيا هذان الجاسوسان لاول مرة كان الحب من أول عراك
    Os dois rapazes, provavelmente, fizeram os planos quando se conheceram na caminhada. Open Subtitles ربما الصبيان وضعا الخطة عندما التقيا في رحلة المشي لمسافات طويلة
    conheceram-se e casaram-se em Los Angeles, e eu nasci lá. TED التقيا وتزوجا في لوس أنجلوس، ووُلدت هناك.
    conheceram-se num bar "country-western" em Louisville, Kentucky, chamado Sahara. TED التقيا في ناد يدعى الصحراء في لويزفيل بولاية كنتاكي.
    E viste esta mulher? Eles encontraram-se num estacionamento. Open Subtitles وانت رايت هذه المراه؟ التقيا في موقف سيارات
    Volta no dia seguinte à tarde, e diz-me que se encontraram, e agora... e agora andam juntos. Open Subtitles لذا يعود في عصر اليوم التالي و يخبرني إنهما التقيا, و الآن.. إنهما يتواعدان
    Tinham-se conhecido nessas férias. Open Subtitles كانا قد التقيا للتوّ خلال العطلة
    Não se conheceram no departamento de teatro da faculdade? Open Subtitles أقصد , هل التقيا في قسم الدراما في الجامعة؟
    Quero saber como é que ela conhece este homem, o que faz com ele, quando se conheceram, e quem os apresentou. Open Subtitles أريد أن أعرف كيف تعرف هذا الرجل ماذا تفعل معه؟ متى التقيا ومن عرّفهما ببعضهما البعض
    Desculpem, não faço a mínima de onde é que eles se conheceram. Open Subtitles الحرم الجامعي؟ آسف، لا أدري أين التقيا بالضبط.
    Está numa parte posterior, mas está a falar sobre quando se conheceram. Open Subtitles هذا هو,انه مدفون في مدخل لاحق لكنه يتكلم عن أول مرة التقيا بها
    Aqui estão eles no primeiro dia em que se conheceram, o que é espetacular. A partir daí passaram muito tempo juntos, a visitar outros veteranos que sofriam dos mesmos problemas. TED وهاهما في أول يوم التقيا فيه، وهذا مذهل، ومنذ ذلك الحين، قضيا وقتًا طويلًا برفقة بعضهما لزيارة محاربين قدامى آخرين يعانون من مشاكل مشابهة.
    Soube de um caso documentado onde um homem e uma mulher conheceram-se, juntaram-se, e na verdade foram mais felizes depois. Open Subtitles فانا سمعت مرة عن حالة موثقة ان رجل وامراءة التقيا مرة,ثم انسجما وعاشا بسعادة ابدية بعدها
    conheceram-se em reuniões dos AA. Open Subtitles عن ماجرى لهما الارجح انهما التقيا في احد مجموعات الدعم
    Aileen Morgan e Raqim Faisel conheceram-se entre 1991 e 1996 na Arábia Saudita. Open Subtitles آيلين مورغان و رقيم فيصل التقيا في مكانٍ ما. بين عاميّ 1991 و 1996 في السعودية.
    Bem, eles conheceram-se quando ela trabalhava como defensora pública. Open Subtitles حسنا، التقيا عندما كانت العمل كمدافع العام.
    Depois em 2008, conheceram-se no Chade. Open Subtitles ثم في 2008 من المرجح انهما التقيا في تشاد
    Mas depois encontraram-se com esse tal grupo. Open Subtitles و بعدها التقيا بهذه المجموعة الآخرى
    E eles encontraram-se... Open Subtitles وحتى التقيا ، مثل ،كان تماما مثل...
    Sim, foi o que disse, mas a Lacey Pearlman afirma que não havia nada estranho no comportamento do Carver quando se encontraram lá fora. Open Subtitles نعم، وهذا هو ما قلته، ولكن هذه المطالبات لاسي بيرلمان ان كان هناك شيء غريب عن السلوك كارفر عندما التقيا خارج.
    Se encontraram há semanas, ele deve ter lhe dado o dossiê. Open Subtitles طبقا لسكرتيرة "فيرهيك" انهما التقيا في "واشنطن" من عدة اسابيع فيحتمل عندها انه اعطاه التقرير
    Bem, eles devem ter-se conhecido online. Open Subtitles حسناً، ربما التقيا على الانترنت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more