Este será o primeiro livro. Génesis até ao fim. | Open Subtitles | سيكون هذا الكتاب الأول لسفر التكوين حتى النهاية. |
Creio na verdade do livro do Génesis... | Open Subtitles | إننى أؤمن بمصداقية سفر التكوين الخروج و اللاويين و العدد و التثنية |
Ela rastreou a tecnologia roubada do nosso mundo... Nova Génese. | Open Subtitles | أنها تعقبت تكنلوجيا المسروقة من عالمنا , التكوين الجديد |
Esta configuração irá capturar exatamente duas unidades de energia. | TED | سوف يلتقط هذا التكوين وحدتين من الطاقة بالضبط |
Genesis, o maior poder alguma vez conhecido, e você teve-o todo este tempo, aí mesmo na ponta da sua língua. | Open Subtitles | سفر التكوين ، أعظم قوة معروفة على الإطلاق وحظيت بها طوال ذلك الوقت مُباشرة هُناك على طرف لسانك |
Sabe, passamos todos os nossos anos de formação juntos. | Open Subtitles | كما تعلم، لقد قضينا كل سنوات التكوين معاً |
Mas nem tudo o que parece avermelhado tem a mesma composição. | TED | لكن ليست كل مادة تبدو حمراء اللون لديها نفس التكوين. |
Esta estrutura delgada e alongada torna-os muito frágeis e, por isso, quando sofrem um impacto, os neurónios esticam e podem partir-se. | TED | هذا التكوين الطويل والضعيف يجعلها هشة جداً حيث أنه عند حدوث اصطدام تتمدد الأعصاب وحتى أن الدموع تسيل. |
Uniu aquilo que separa Darwin do Livro do Gênesis numa única frase. | Open Subtitles | أنت سددت الفجوة بين داروين وسفر التكوين في عبارة واحدة |
Resumindo, dizemos que a Bíblia conta a verdade, desde o Génesis até ao Apocalipse. | Open Subtitles | خلاصة القول أن الإنجيل صحيح من سفر التكوين حتى سفر الرؤية |
Talvez possamos pensar em Génesis 2:24. | Open Subtitles | ربما يجب ان نلقي نظرة على كتاب سفر التكوين |
William Kennedy disse que 'Cem Anos de Solidão' foi a primeira peça literária desde o livro de Génesis que devia ser obrigatório a toda a raça humana. | Open Subtitles | لقد قال ويليم كينيدي أن كتاب مئة عام من الوحدة هو أول كتاب أدبي منذ كتاب التكوين يجب على جميع |
Devolve a nova genosfera e o resto da tecnologia... que roubaste da Nova Génese, humano. | Open Subtitles | أعد مجال الجينات الجديد والبقية من التكنلوجيا التي سرقتها من التكوين الجديد , أيها البشري |
Aquela broca e esses carrinhos são propriedade de Nova Génese. | Open Subtitles | ذلك المثقاب وهذه العربات ملكية التكوين الجديد |
Como é que estes humanos estão a adquirir tecnologia... de Nova Génese e Apocalipse? | Open Subtitles | كيف هؤلاء البشر يحصلون على تقنية من كلا التكوين الجديد وابوكوليبس ؟ |
A explosão tinha uma configuração militar. Mataria tudo na sua frente. | Open Subtitles | وشكل الانفجار في الجيش التكوين لقتل كل ما في طريقها. |
Esta configuração irá capturar quatro: três aqui e uma aqui. | TED | سوف يلتقط هذا التكوين أربعة وحدات من الطاقة وهنا ثلاث وحدات وواحدة هنا. |
Ele sabia que eu me lembraria. E citou o Genesis 23, versículo 4. | Open Subtitles | وعرف انني سأذكر ذلك, وكذلك قام باقتباس سفر التكوين, الفصل 23, الآية 4. |
Mas há outro dinossauro que é encontrado nesta formação que se parece com um Tricerátopo, exceto por ser maior, e que se chama Torossauro. | TED | لكن هناك ديناصور اَخر والذي عُثر عليه في هذا التكوين والذي يُشبه الترايسيراتوبس بإستثناء أنهُ اكبر ويُسمى توروسورس |
Claramente, aquela composição é uma declaração final a ela dedicada — foi interpretada pela primeira vez depois da sua morte — e, através dela, ao mundo. | TED | كان واضحا أن هذا التكوين هو كلامه الاخير لها كان أول أداء لها بعد وفاته ومن خلالها للعالم |
Mas, às vezes, por causa da estrutura compositiva, por causa da hierarquia da composição, é difícil ver outras coisas. | TED | لكن في بعض الأوقات، بسبب التركيب التكويني بسبب التكوين الهرمي، من الصعب رؤية أشياء أخرى. |
Por outras palavras, a origem do universo foi descoberta, exatamente como seria de esperar depois de se ler Gênesis, e por 2500 anos, a Bíblia estava certa e a ciência errada. | Open Subtitles | بكلمة أخرى, أصل الكون غير معروف تماماً كيف سيتوقع الشخص بعد قراءة سفر التكوين و ل 2500 عام |
As pancadas repetidas na cabeça que ainda estava não formada. | Open Subtitles | كلا، الدق المتواصل على رأسه في طور التكوين |