"التماسك" - Translation from Arabic to Portuguese

    • aguentar
        
    • coesão
        
    • manter
        
    Felizmente o meu contabilista pôs o bastante de lado antes de ser preso para eu aguentar aí mais umas três semanas... Open Subtitles لحسن حظي تمكن مدير اعمالي من جمع مبلغا من المال قبل ان يدخل السجن حتى استطيع التماسك لثلاث اسابيع لقد اتصل وكيل اعمالك
    Vou, vou cumprir a minha parte, vou aguentar aqui o máximo que conseguir. Open Subtitles سوف اتماسك للنهايه و سأحاول التماسك قدر المستطاع
    Mas estou pasmado como conseguiu aguentar tudo tanto tempo. Open Subtitles ولكنني مذهول من أنك استطعتَ التماسك والحفاظ على كل شيء لكل ذلك الوقت
    Os números mostram falha grave de coesão molecular. Open Subtitles تشير الأرقام إلى حدوث فشل خطير في التماسك الجزيئي.
    A tecnologia que procura nunca passou da fase de testes, porque destrói a coesão molecular da pessoa que atravessa. Open Subtitles التقنية التي تريدينها لم تجتز أبداً مرحلة الاختبار، لأنّه يحطّم التماسك الجزيئي للشخص العابر
    A coesão celular levará algumas horas, mas podemos iniciar o fluxo de consciência. Open Subtitles التماسك الخلوي يستغرق بضع ساعات ولكن يمكننا الشروع في تيار الوعي
    É preciso manter uma coerência quântica sobre uma macroscópica região compacta de tempo e espaço. Open Subtitles أنت بحاجة للحفاظ على التماسك الكمي عبر مساحة مدمجة كبيرة المقياس من الزمان و المكان
    Acho que posso aguentar por um dia. Open Subtitles اعتقد بأنني استطيع التماسك لمدة يوم واحد
    Importas-te de aguentar, já que salvei as vossas vidas? Open Subtitles أتمانعين التماسك ووضع إنقاذي حياتيكما بالاعتبار؟
    Não sei quanto mais tempo consigo aguentar. Open Subtitles لا اعلم كم من الفترة بامكاني التماسك معا
    Não consigo aguentar muito mais tempo! Open Subtitles مثبتاتى تعطلت ، ولا أستطيع التماسك أكثر
    Sinto que não vou aguentar mais. Open Subtitles أشعر أننى لا أستطيع التماسك أكثر من هذا
    Não consigo aguentar muito mais tempo. Open Subtitles ليس بامكانى التماسك أكثر من هذا
    Vou tentar mostrar o como aguentar se assemelha. Open Subtitles سأحاول أن أريكِ كيف يكون التماسك
    Essa falta de coesão enfraquece a força magnética. Open Subtitles هذا انعدام التماسك يضعف القوة المغناطيسية.
    Muito bem, dissolve os elos com quatro hélices e reverte a coesão. Open Subtitles ‏‏حسنا،‏‏ ‏‏حلّل روابط اللولب الرباعي،‏‏ ‏‏واعكس التماسك‏‏
    Vistos destas bancadas, todos os políticos de hoje parecem iguais, e a política tem vindo a assemelhar-se a um desporto que inspira mais agressividade e pessimismo do que coesão social e o desejo de protagonismo cívico. TED و بالمراقبة من تلك المدرجات، كل السياسيون اليوم يبدون متشابهين، و أصبحت السياسة تمثل رياضة تحفز المزيد من العنف و التشاؤم ، اكثر من التماسك الاجتماعي و الرغبة في دعم المدنية.
    Porque, como todas as vilas antigas, Villagrande não teria sobrevivido sem a sua estrutura, sem os seus muros, sem a sua catedral, sem a praça da vila, porque a defesa e a coesão social definiram o seu "design". TED ولأنه مثل كل القرى القديمة، لما استطاعت فيلاجراند النجاة بدون هذا الكيان، بدون أسوراها ، بدون كاتدرائيتها، بدون ساحة القرية، لأن حماية التماسك الإجتماعي تمثل تصميمها.
    coesão celular: Estável. 78,7%. Open Subtitles استقرار التماسك الخلوي 78.7 بالمائة.
    Toda a elite Norte Americana vê o terrorismo como tema preferencial, para fazer coesão social, para fornecer um inimigo imaginário, para os manter unidos. Open Subtitles الطبقة الحاكمة الامريكيه برمتها ، النخبه الحاكمة اصبحت تنظر الى الارهاب كوسيله مفضله، بالاصح الوسيله الوحيده ، لتوفير التماسك الاجتماعي ، لتوفير صورة العدو .للمجتمع ، ولابقائها معا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more