É por isso que dados relativos à biodiversidade são tão valiosos. | TED | لهذا السبب يمكن لبيانات التنوع البيولوجي أن تكون قيّمة جداً. |
Entre toda a biodiversidade que eles jamais tinham visto, encontraram uma espécie que captou logo a sua atenção. | TED | خلال كل هذا التنوع البيولوجي الذي لم يروه من قبل, وجدوا نوع لفت انتباههم بشكل سريع. |
Uma das coisas que me preocupa quando falo disto é o futuro da biodiversidade no oceano profundo. | TED | أولها، ما يقلقني بالفعل عندما أتحدث عن هذا، هو مصير التنوع البيولوجي في أعماق المحيط. |
"Subpopulações saudáveis de aves, "o aumento da biodiversidade em geral. | TED | الأعداد الفرعية الصحية من الطيور، زيادة التنوع البيولوجي عموما. |
Além disso, abriga uma grande quantidade da biodiversidade na Terra, de que só conhecemos uma parte. | TED | كما أنها تحافظ على التنوع البيولوجي على الأرض و الذي نجهل الكثير حوله. |
Fred lamentava-se do estado da biodiversidade marinha, da sua deterioração e de nada estar a ser feito para a proteger. | TED | وكان فريد يشعر بالأسى لحال التنوع البيولوجي البحري و حقيقة أنه كان يعاني من مشكلة و لم يتم فعل شئ حيال ذلك. |
Segundo, precisamos de criar reservas gigantescas de biodiversidade no planeta, e começar a movimentá-las. | TED | ثانيا ، نحتاج إلى أن يكون لدينا إحتياطي كاف في التنوع البيولوجي على الأرض ، وعلينا بالسماح لهم في التنقل. |
Podemos ver uma biodiversidade de formas que vocês nunca poderiam imaginar. | TED | ونستطيع ان نرى التنوع البيولوجي في طرق لم تكن لتخطر ببالك مسبقا. |
Como podemos fazer isso, se não conhecemos a geografia da biodiversidade da região, se ela é tão desconhecida da ciência? | TED | كيف لنا ان نفعل هذا من دون أن لا نعرف خريطة التنوع البيولوجي في المنطقة، إن كان غير معروف حتى للعلوم؟ |
E a terceira e última pergunta é: Como controlamos a biodiversidade num planeta de ecossistemas protegidos? | TED | والسؤال الثالث والأخير هو، كيف يمكننا إدارة التنوع البيولوجي على كوكب الأنظمة البيئية المحمية؟ |
Há uma permanente decisão difícil que é preciso fazer entre duas coisas muito importantes: manter a biodiversidade ou alimentar pessoas. | TED | هناك دائما قرار قاس يجب اتخاذه بين أمرين مهمين: المحافظة على التنوع البيولوجي وإطعام الناس. |
Nos oceanos, a biodiversidade não entra em guerra com a abundância. | TED | في المحيطات، لا يكون التنوع البيولوجي في حالة حرب مع الوفرة. |
Para mim, é um grande privilégio estar a trabalhar num dos mais importantes locais de biodiversidade do mundo: as Ilhas Mascarenhas no Oceano Índico. | TED | إنه لشرف كبير بالنسبة لي العمل بإحدى أغنى مناطق التنوع البيولوجي بالعالم: جزر ماسكارين بالمحيط الهندي. |
Esta biodiversidade pós-humana alarga-se também ao reino animal. | TED | هذا التنوع البيولوجي ما بعد البشري سيمتد إلى مملكة الحيوان أيضًا. |
Se pensarmos nisso, a extinção dos tapires afetará profundamente a biodiversidade no seu conjunto. | TED | إذا فكرت في ذلك انقراض حيوانات التابير سوف يؤثر بجدية على التنوع البيولوجي ككل |
Já não é o distrito mais pobre e há um enorme desenvolvimento da biodiversidade. | TED | فلم تعد المقاطعة الأكثر فقراً، ويوجد تطور كبير في التنوع البيولوجي. |
A chave para manter a nossa segurança alimentar é preservar a nossa biodiversidade. | TED | والسر وراء الحفاظ على أمننا الغذائي هو الحفاظ على التنوع البيولوجي. |
A corrupção, a alteração climática, o colapso do ecossistema, a perda de biodiversidade, todos esses problemas precisam de liderança. | TED | الفساد والتغير المناخي انهيار النظام البيئي وفقدان التنوع البيولوجي كل هذه الأمور تحتاج إلى قيادة. |
Globalmente, a biodiversidade encontra-se em grande declínio. | TED | التنوع البيولوجي في جميع أنحاء العالم في تراجع كبير. |
Em quatro anos, a City Nature Challenge tem envolvido cidades mundialmente para participar na contagem da biodiversidade nas suas cidades. | TED | لذا لمدة 4 سنوات، انضم لتحدي طبيعة المدينة مدن في جميع أنحاء العالم للمشاركة في رصد التنوع البيولوجي في مدنهم. |