"التهديد الذي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • ameaça que
        
    • a ameaça
        
    • de ameaça
        
    • ameaças que
        
    O Grande Senhor há-de cercar este castelo com os seus homens com medo da ameaça que tu colocas à sua hegemonia. Open Subtitles سيقدم السيد العظيم حالا على تطويق هذه القلعة برجاله، حيث ستملأه الغيرة من التهديد الذي تشكله أنت على سلطته
    Como podemos conter a ameaça que eles são? Open Subtitles وكيف يمكننا أن نحتوي هذا التهديد الذي يمثّلوه؟
    Até pode parecer o caso, mas em 1944 ninguém podia ter a certeza da ameaça que representavam para a Humanidade. Open Subtitles حسناً، قد يبدو كذلك الآن لكن عام 1944، لم يكن أحدٌ واثقاً من مدى التهديد الذي شكّلوه على البشريّة
    A ameaça que o Forsythe apresentava, foi eliminada. Open Subtitles التهديد الذي شكلهُ فورسايث قد تم القضاء عليه
    Vou determinar que tipo de ameaça ele representa e tentar adivinhar a identidade do cúmplice. Open Subtitles سأقيم التهديد الذي يشكله و أحاول تنبؤ هوية شريكه.
    Ao contrário das ameaças que a Escócia enfrenta, que são reais e imediatas. Open Subtitles على عكس التهديد الذي يواجه اسكتلندا والذي هو حقيقي وسريع
    O senhor e o Presidente deixaram claro a ameaça que o programa é para a nação, e prometo-lhe que vou fazer de tudo para proteger o meu país. Open Subtitles أنت والرئيس قد وضحتما بشكل لا يقبل الشك التهديد الذي تعتقدون أن السلاح يشكله لأمننا الدولي ، وأعدك
    Estás a sugerir que a ameaça que fizemos ao Capitão Vane é bluff e que não pretendemos seguir em frente? Open Subtitles هل تقترح أن التهديد الذي طرحناه للقبطان لا جدوى منه وليس لدينا أي نية لعبوره؟
    A ameaça que enfrentas será mais clara quanto mais tempo estiver na tua presença. Open Subtitles التهديد الذي تواجهه سيكون أوضح كلما طال بقائي في حضرتك.
    E transformam loiras bonitas que voam em heroínas, mascarando a ameaça que representam. Open Subtitles وتحولون الشقروات اللاتي يحلقن الي ابطالا وتخفون التهديد الذي يمثلونه
    Abriste-nos os olhos para uma ameaça que não sabíamos que existia. Open Subtitles فتحنا أعيننا إلى التهديد الذي لم أكن أعرف موجودة.
    E de facto, às vezes somos capazes de virar as costas precisamente por causa da ameaça que elas representam para nós, nos negócios, na vida e no mundo. TED وفي الحقيقة، من المحتمل في بعض الأحيان أن نتجاهل الأشياء بسبب التهديد الذي تشكله علينا، في العمل، وفي الحياة، وفي العالم.
    Com a ameaça contra ele aqui, porque é que deixaria o bilhete para Adalind sobre a mãe? Open Subtitles بوضع التهديد الذي عليه هُنا في فيينا في الاعتبار، لما قد يجازف بترك مُذكِرة لاداليند عن والدتها؟
    Estou curioso em saber que tipo de ameaça uma miúda de 19 anos pode fazer. Open Subtitles يحدوني الفضول بشأن نوعيّة التهديد الذي بوسع فتاة في الـ19 التوعُّد به.
    Temos que encontrar o Dodi, descobrir o que o Dabbur Zann pretende, e o mais importante que tipo de ameaça representam. Open Subtitles علينا إيجاد (دودي), والإكتشاف بالضبط ما الذي تخطط له عصابة دابر زان), والأكثر أهمية) ما نوع التهديد الذي يمثلونه
    E não nos esqueçamos do que ela fez ao teu pai, que morreu a tentar proteger-nos das ameaças que ela fez quando se fez passar por agente da Segurança Nacional, o que é um crime federal! Open Subtitles ولا تدعينا أن ننسى ما فعلته لأبيكِ مات محاولاً أن يحمينا من التهديد الذي أقامته عليه متنكره بزي وكيل الأمن الداخلي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more