"التي أحتاجها" - Translation from Arabic to Portuguese

    • de que preciso
        
    • que eu preciso
        
    • que preciso "
        
    • que necessito
        
    • que precisava
        
    • que preciso para
        
    Todas as provas de que preciso estão naquele portátil. Open Subtitles كل الدلائل التي أحتاجها موجودة في ذلك الحاسوب
    Além disso és a única família de que preciso. Open Subtitles بالإضافة إلى أنك العائلة الوحيدة التي أحتاجها
    E convenceu-me a procurar a ajuda de que preciso. Open Subtitles و أقسم لي أنه سيوفر لي المساعدة التي أحتاجها
    Talvez a Internet tenha a informação de que eu preciso. Open Subtitles ربما تكون المعلومة التي أحتاجها موجودة على شبكة المعلومات
    Seria desejável que estivessem a contactar os militares. E eu consegui aqui este coronel, que não me está a dar as respostas que necessito. Open Subtitles وأنا معي هنا هذا الكولونيل الذي لا يعطيني الإجابات التي أحتاجها
    Deste-me o empurrão que precisava. Open Subtitles أعطيتني تلك الدفعة التي أحتاجها
    Dá-me as coordenadas de reentrada que preciso para devolver objectos sem os queimar. Open Subtitles الآن أعطوني إحداثيات إعادة الدخول التي أحتاجها كي أعيد الأجسام بدون حرقهم
    Tenho alguém que me levará até Cuba, mas vai levar um dia para conseguir os documentos de que preciso. Open Subtitles ولكن تجهيز الأوراق التي أحتاجها سيستغرق يوماً
    O aparelho de que preciso é um Processador Meta-Cognitivo. Open Subtitles الأداة التي أحتاجها تدْعَى معالج ميتا الإدراكي
    Sou, mas não me dá a medicação de que preciso. Open Subtitles أجل، لكنّه لن يعطني الروشتة التي أحتاجها
    Você é demasiado famoso ir até á esquina e comprar caneta e folha e provavelmente outras compras de que preciso, e voltar para assinar montes de coisas para mim? Open Subtitles إلى تلك الصيدلية ويحمل ورقة وقلم وربما بعض الاغراض التي أحتاجها ويعود ليكتب بعض الأشياء من أجلي ؟
    Não partilho da tua ganância A única carta de que preciso Open Subtitles لا أشاركك الطمع البطاقة الوحيدة التي أحتاجها
    O tipo de ajuda que tu dás, não é o tipo de que preciso. Open Subtitles لذا فإنّ المُساعدة التي تملكها ليست المُساعدة التي أحتاجها.
    A ajuda de que preciso, Cardeal, virá de súbditos leais a mim. Open Subtitles المساعدة التي أحتاجها يا كاردنال ستأتي من خلال ولاء الذين يحيطون بي
    Não faz mal. Tu és a única que eu preciso que esteja viva. Open Subtitles لا بأس، أنتِ الوحيدة التي أحتاجها على قيد الحياة
    A estranheza é essa calibração de proximidade e distância que me permite encontrar as pessoas de que eu preciso neste momento, que me permite encontrar as fontes de intimidade, de descoberta e de inspiração de que eu preciso neste momento. TED الغرابة هي معايرة لـلدنو و البعد و هذا يمكنني من الوصول للناس التي أحتاجها الآن, ويمكنني من الحصول على مصدر للحميمية, وللإكتشاف, وللإلهام أنا في حاجة له الآن.
    És o pedaço que falta de que eu preciso A música dentro de mim Open Subtitles *أنت القطعة المفقودة*N*التي أحتاجها للأغنية التي بداخلي*
    Graças ao treino que recebi do Império tenho a experiência que necessito para ser bem sucedido no mundo real. Open Subtitles بفضل التدريب الذي قمنا به في الامبراطورية لدي كل المهارات التي أحتاجها في العالم الحقيقي
    - Muito bem. Já tenho o que precisava. Open Subtitles -حسناً , لقد حصلتُ على جميع المعلومات التي أحتاجها
    Importa as coordenadas que preciso para deslizar em segurança ou mato-a. Open Subtitles أعطني الإحداثيات التي أحتاجها كي أنزلق عائدة بسلام و إلا فسوف أقتلها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more