"التي تحدث" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que acontecem
        
    • que ocorrem
        
    • que está a acontecer
        
    • que acontece
        
    • que ocorre
        
    • que está a ocorrer
        
    • que se passam
        
    • que estão a ocorrer
        
    • que estavam a acontecer
        
    • que aconteceram
        
    • que nos acontecem
        
    • que estão a acontecer
        
    Pensam muito nas coisas que acontecem fora desta cidade? Open Subtitles كيف تفكرون في الأشياء التي تحدث خارج البلدة؟
    E a última coisa que estas crianças devem fazer é preocuparem-se com as parvoíces que acontecem no mundo. Open Subtitles وأخر ما قد يحتاجه هؤلاء الأطفال هى القلق من بعض الأشياء المجنونة التي تحدث في العالم
    Os padrões de interferência são as complicadas ondulações que ocorrem quando dois padrões de ondas ocupam o mesmo espaço. TED أنماط التداخل هي التموجات المعقدة التي تحدث عندما تشغل موجتان تملك كل منهما نمطا معينا نفس الحيز.
    Eu queria partilhar com todos vós algumas das imagens do que está a acontecer hoje no Iémen. TED واريد ان اشارككم جميعاً بصور عن بعض الامور التي تحدث اليوم في اليمن
    Não me interessa o que acontece no mundo exterior. Open Subtitles لا تهمني الأمور التي تحدث في العالم الخارجي
    Na verdade, danifica uma parte do processamento neural que ocorre durante a consolidação da memória e a evocação da memória. TED فهو في الواقع يؤذي بعضا من خصائص المعالجة العصبية التي تحدث خلال مرحلة تقوية الذاكرة واسترجاع الذاكرة.
    Porque é exatamente o mesmo mecanismo que está a ocorrer na maior parte dos nossos serviços digitais em que é impossível saber de onde provêm as informações. TED لأنها بالضبط نفس الآلية التي تحدث في معظم خدماتنا الرقمية، حيث من المستحيل معرفة من أين تأتي هذه المعلومات.
    São as coisas que acontecem numa escola militar, sim. Open Subtitles هذه هي الأشياء التي تحدث في المدارس العسكرية،أجل
    Não devia surpreender que as coisas que acontecem na Natureza também nos estejam a avisar, tal como Rachel Carson e outros avisaram. TED ليس مستغربا ان الاشياء التي تحدث في الحياة البرية هي ايضا تحذرنا تماما كما حذرت راشيل كارسون وغيرها.
    Porque o ritmo a que as formigas regressam depende das pequenas coisas que acontecem a uma formiga que realiza a sua tarefa no exterior. TED لأن المعدل الذي يعود به النمل يعتمد على كل الأشياء الصغيرة التي تحدث للنملة كلماخرجت إلى الخارج لأداء مهامها.
    Vou avançar mais um pouco e analisar as mudanças linguísticas na nossa voz que acontecem em muitas situações diferentes. TED وسأذهب إلى ما هو أبعد من هذا وأنظر إلى التغيرات اللغوية والتغييرات في أصواتنا التي تحدث في كثير من حالات تغير الأحوال.
    E compreender as contradições que acontecem na natureza vai ajudar-nos a encontrá-lo. TED وتفهمنا لتناقضات التي تحدث في الطبيعة سيساعدنا على إيجاده.
    As cores nesta imagem falam-nos dos processos físicos que acontecem no universo. TED الألوان في هذه الصورة تخبرنا عن الأحداث الفيزيائية التي تحدث في الكون.
    Não são todos os incidentes adversos que ocorrem atualmente nos EUA, mas centenas e centenas de milhares de drogas. TED لا تشمل جميع الأحداث السلبية التي تحدث بأمريكا اليوم، ولكن المئات والمئات من ضمن الآلاف من الأدوية.
    O que são estas interrupções que ocorrem no escritório e que não ocorrem noutros sítios? TED فما هي هذه المقطاعات التي تحدث في مكتب التي لا يحدث في أماكن أخرى؟
    e assim podemos modelar o membro biológico em falta, e descobrimos quais os reflexos que ocorrem, como é que os reflexos da espinal medula controlam os músculos, TED وبذلك نطبق حركة الطرف الطبيعي المفقود وإكتشفنا الإستجابات التي تحدث وكيف تقوم إستجابات العمود الفقري بالتحكم بالعضلات
    Ele foi um cientista do "design", se quiserem, um poeta, mas previu tudo o que está a acontecer agora. TED فقد كان عالم تصميم، اذا أردت، شاعر ولكنه توقع كل الأحداث التي تحدث الآن.
    Dizem que a vida é o que acontece, enquanto fazemos outros planos. Open Subtitles يقولون أن الحياة هي الأمور التي تحدث عند انشغالك بالتخطيط لغيرها
    O primeiro problema que isso causa é o hipertiroidismo, que ocorre quando o órgão envia demasiadas hormonas. TED أول المشكلات الناتجة عن ذلك هي فرط نشاط الغدة الدرقية، التي تحدث عندما ترسل الغدة الكثير من الهرمونات
    Vou demonstrar através da análise de parte da alteração climática que está a ocorrer no oceano. TED لذلك، سوف أقوم بإثبات ذلك من خلال مناقشة بعض التغيرات المناخية التي تحدث في المحيط
    que se passam em lagos com barcos, amigos e salada de massa. Open Subtitles التي تحدث في البحيرات بالقوارب مع الاصدقاء وسلطة المعكرونة
    Comecei a fazer isto e depois coloquei no Google Maps. Podem fazer zoom e observar os aeroportos individualmente, e os padrões que estão a ocorrer. TED وبدأت في صنع هذه ، ثم وضعتها على خرائط جوجل وسمحت ان تقرب الصورة لترى المطارات كل على حدى والأنماط التي تحدث هناك.
    Portanto é importante não separar a construção física dos espaços onde vivemos de outras coisas que estavam a acontecer nesse momento. TED لذلك من المهم أن لا نفصل البناء المادي للأماكن التي نعيش فيها عن الأمور الأخرى التي تحدث في الوقت ذاته.
    Talvez coisas que aconteceram deixem outros rastos atrás de si. Open Subtitles فربما الاشياء التي تحدث تترك آثاراً اخرى خلفها
    Mas aprendem-se lições com estas coisas que nos acontecem. TED ولكنكم تتعلمون دروسا من هذه الأشياء التي تحدث لكم.
    Uma das coisas mais excitantes e mais novas que estão a acontecer na área das remessas é como mobilizar a diáspora, através da inovação, para poupar e para dar. TED أحد أحدث وأروع الأمور التي تحدث الآن في مجال التحويلات النقدية كيفية توظيف الأفكار الجديدة لتعبئة الشتات ومنح الشتات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more