"التي تعرف" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que sabe
        
    • que sabia
        
    • que sabem
        
    Ou talvez lance um papagaio. Só a Poppins é que sabe. Open Subtitles أو قد أطير طائرة ورقية انها فقط بوبينس التي تعرف
    A mulher que sabe e não liga é um mito urbano. Open Subtitles المرأة التي تعرف وتنظر إلى الجانب الآخر هي إسطورة خرافية.
    Vou ver a senhora na lavandaria que sabe ser sempre simpática. TED سأعرف تلك المرأة في المغسلة التي تعرف دائماً كيف تبدو جميلة.
    Como está o caso da miúda do telessexo que sabia demais? Open Subtitles إذن، كيف تسير قضيّة فتاة هاتف الجنس التي تعرف الكثير؟
    Podias convencer-me mais se não fosses a única que sabia do problema. Open Subtitles كان يمكن أن تقنعيني أكثر لو لم تكوني الوحيدة التي تعرف عن المشكلة
    Estou rodeada de génios. Não posso deixar de recordar os organismos e os ecossistemas que sabem como viver aqui, graciosamente, neste planeta. TED أنا محاطة بالعبقرية.حيث لايسعني إلا تذكر الكائنات الحية و النظم الاكولوجية التي تعرف كيف تعيش بكل تراحم في هذا الكوكب.
    Pare de usar palavras que sabe que eu não entendo! Open Subtitles أشرح ما تعني ، ولا تستعمل الكلمات التي تعرف أني لن أفهمها
    É uma verdade dos Somalis. São a única tribo que sabe de cavalos. Open Subtitles إنها حقيقة بشأن كلّ الصوماليون إنهم القبيلة الوحيدة التي تعرف الخيول
    Não, a Leslie não. Não. Ela é a única que sabe arrotar o alfabeto. Open Subtitles لا ليس ليزلي لا، هي الوحيدة التي تعرف كيف تتهجأ الأبجدية وهي تتجشأ
    E temos de a apanhar viva. Neste momento, só ela e que sabe usar a máquina. Open Subtitles نريدها على قيد الحياة، هي الوحيدة التي تعرف كيفية استخدام الآلة
    Extraterrestres, naves espaciais e sou a única pessoa na Terra que sabe tal existe. Open Subtitles لا يمكنني أن أنطق بكلمة كلهؤلاءالفضائيينوسفنالفضاء.. وأنا الوحيدة على كوكب الأرض التي تعرف بوجودهم
    - Como? Diz-me. Ela é a única que sabe a combinação. Open Subtitles قل لي كيف لأنها الوحيدة التي تعرف فتح القفل
    Além do mais, és a única que sabe tudo sobre a minha transgressão. Open Subtitles إضافة إلى ذلك، أنت الوحيدة التي تعرف ذلك
    Tentador, mas visto que ela é a única que sabe o que se passa, é melhor deixá-la viver. Open Subtitles مغري، لكن لأنها الوحيدة التي تعرف ما الذي يجري، علي أن أبقيها على قيد الحياة
    - Era a única que sabia como fazê-lo. Open Subtitles لقد كنتِ الوحيدة التي تعرف كيفية القيام بذلك
    Disse-lhe onde ia ficar. Era a única pessoa que sabia. Open Subtitles أخبرتها أين أقيم، كانت الوحيدة التي تعرف.
    Além de ser professora de química, que sabia 50 formas de envenenar alguém, ela pensou bem na reforma. Open Subtitles اذا بالإضافة إلى كونها مدرسة كيمياء التي تعرف 5 طريقة مختلفة لتسميم شخص ما كانت محتفظة بحياة تقاعد نشطة جدا
    Gostei de ser a única que sabia tudo tu sabes, sobre ti. Open Subtitles أنا حقاً أحببت كوني الوحيدة التي تعرف كل شيء عن... تعرف، عنك...
    Ela era a única miúda da minha turma, além de mim, que sabia a letra do American Pie. Open Subtitles كانت الوحيدة من بين الاطفال الآخرين تسكن بجانبنا و التي تعرف كلمات أغنية الـ (أميركان باي)
    Era a única que sabia o nome dela. Open Subtitles كانت الوحيدة التي تعرف اسمها
    Sim, um grande aplauso pelas novas amigas que sabem cozinhar. Open Subtitles أجل، تصفيق حار للوافدة الجديدة التي تعرف طريقها في المطبخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more