"التي عليّ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que
        
    Quando me lembrei das tarefas que queria fazer antes da festa... Open Subtitles عندما تذكرت بعض الأعمال الرتيبة التي عليّ إنجازها قبل الحفل،
    Mas isso não tinha a ver com proteger aqueles que amasse... que me tivessem alimentado e vestido, me tivessem agasalhado? Open Subtitles لكن ألم يكن ذلك من أجل حماية من أحب الشخص الذي أعطاني الطعام والمأوى,‏ وحتى الملابس التي عليّ
    Então aquilo que eu sou, as coisas que devo fazer... Open Subtitles إذاً ما أنا عليهِ وتلك الأشياء التي عليّ فعلهّا
    Esta é a porcaria que vou ter de limpar. Open Subtitles هذه هنا الفوضى .التي عليّ أن أقوم بإصلاحها
    Este deve ser um daqueles momentos_BAR_em que devia ficar calado, mas gostaria de saber_BAR_o que se passa. Open Subtitles أعرف أن هذا أحد الأوقات التي عليّ فيها ترك الأمور تسير لكني أريد معرفة ما يحدث
    - Fizeram porcaria e eu tenho que limpar. Open Subtitles هاه لقد سببتم الفوضى التي عليّ أن أنظفها
    Se for, será bastante tarde. Tenho algumas coisas de trabalho que tenho que tratar. Open Subtitles إن أتيتُ فسيكون الوقت متأخّراً، لديّ بعض الأعمال التي عليّ إنجازها
    É só que tenho uns assuntos a tratar. Open Subtitles لا، إنها فقط بعض الأعمال التي عليّ معالجتها
    Estou muito feliz que estejam aqui. Ultimamente tenho me lembrado pelo que tenho que ser grato. Open Subtitles سعيد جداً لتواجدكم هنا, تذّكرني هذه الأيام بالكثير من الأشياء التي عليّ أن أكون شاكراً عليها.
    Sabia o acessório que devia trazer. Open Subtitles عرفتُ الأدوات التمثيليّة التي عليّ إحضارها.
    E a história que tenho de contar está longe de acabar. Open Subtitles والقصة التي عليّ سردها ما زالت في بدايتها.
    Houve coisas que tive de fazer, para sobreviver. Open Subtitles كانت هنالك بعض الأمور التي عليّ فعلها للبقاء على قيد الحياة
    Se vou romper todas as leis que devo defender, espero que seja por uma boa causa. Open Subtitles إن كنتُ سأتجاوز القوانين التي عليّ صونها، فمن الأفضل أن يكون ذلك لسبب جيد
    Mas o silencio fala, e diz-me que tenho de ouvir, o que confirma as minhas crenças e as suas promessas que receio. Open Subtitles ولكن الصمت يحدثني ويخبرني بأنه كل ما عليّ فعله هو الاستماع ويؤكد معتقداتي والوعود التي عليّ الخوف منها
    Eu sei que fiz asneira no ano passado, mas todas estas coisas só para melhorar o currículo? Open Subtitles أعني، أعلم بأنني أخفقتُ العام الماضي.. لكن كل تلك الأمور التي عليّ القيام بها كي احسن من سيرتي؟
    Certo, então além dos adoráveis testes do meio semestre que terei que fazer após as aulas, o que perdi? Open Subtitles حسنٌ، إذن، فضلًا عن هذه الحصص النصفيّة التي عليّ حضورها بعد المدرسة، ماذا فاتني؟
    Tudo o que me resta são as roupas e os clones no meu frigorifico. Open Subtitles كلّ ما بقي هي الملابس التي عليّ والأجساد المستنسخة في غرفة التجميد
    São só coisas do trabalho que tenho de resolver. Open Subtitles إنها مجرد بعض الأشياء في العمل التي عليّ التعامل معها لكن لا شيء من هذا يستحق أن تقلقي بشأنه
    Quantos planetas achas que temos de salvar para me tornarem a chamar herói? Open Subtitles كم عدد الكواكب التي عليّ إنقاذهم لكي تطلقوا عليّ بطلاً مجدداً ؟
    Mas agora acho que percebo que o reino que tenho de recuperar... é este. Open Subtitles لكنّي أعتقد الآن أنّي فهمت أنّ المملكة التي عليّ إصلاحها هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more