"التي قامت" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que te
        
    • que fez
        
    • que fizeram
        
    • fez a
        
    E quem sabe se é a mesma mulher que te recolheu naquela noite ou se ainda lá vive... Open Subtitles وفي حال أنها هي التي قامت بتوصيلك فهل ما زالت تعيش هناك ؟ من يعلم ؟
    Espera, a empresa que te despediu por não teres passado no exame? Open Subtitles مهلا, هل هي الشركة نفسها التي قامت بطردك لعدم النجاح بالاختبار؟
    Temos uma filha maravilhosa de 14 anos que fez todas as ilustrações. TED لدينا ابنة رائعة ذات 14 ربيعًا، التي قامت بعمل الرسوم التوضيحية.
    Eu trabalho na Índia, que fez um progresso incrível ao instituir a educação básica para todos. TED أنا أعمل في الهند، التي قامت بتقدم هائل في جلب التعليم الأساسي للجميع.
    Mas fazem o trabalho. De facto, confio que conseguem fazer o trabalho porque são originários de centenas de milhares de programas que fizeram o trabalho. TED وبالفعل، أثق تماماً، أنها تؤدي الوظيفة لأنها أتت من سطر من مئات الآلاف من البرامج التي قامت بالوظيفة.
    O avião é que fez a maior parte do trabalho. Open Subtitles أعتقد أن الطائرة هي التي قامت بكل العمل
    Estou tentando falar com a mulher que te entrevistou. Open Subtitles أنا أحاول التواصل مع السيدة التي قامت بمحاورتك
    "e finalmente tens alguma paz. Enfermeira Lara, a que te lavou," Open Subtitles وها قد نلت أخيراً بعض الهدوء الممرضة لارا التي قامت بغسيلك
    Como se aquela cadela psicótica que te criou fosse a mãe do ano. Open Subtitles أوه مثل العاهرة المجنونة التي قامت بتربيتك
    Queres matar a mulher que te roubou o dinheiro, te deu um tiro e te deixou às portas da morte. Open Subtitles تريد أن تقتل المرأة التي قامت بسرقة نقودك وأطلقت عليك النّار وفرّت هاربة
    A jovem que te visitou há uns meses atrás? Open Subtitles الفتاة الشابة التي قامت بزيارتكِ قبل بضعة أشهر ؟
    Porque me levarias a conhecer a mulher que te seduziu e abusou? Open Subtitles لماذا أخذني لمقابلة المرأة التي قامت بإغرائك و إيذائك
    E que fez o impensável, ao juntar-me com um homem de Deus. E estava certa. Open Subtitles , التي قامت بشئ لا تفكير به و عرفتني برجل الدين و كانت أمر رائع
    Conheço esta mulher há 9 anos, e nunca a vi fazer o tipo de coisas que fez nas ultimas nove horas. Open Subtitles ولم أرها قط تقوم بتلك الأمور التي قامت بها بالساعات التسع الأخيرة
    que fez muitas escolhas erradas, há muito tempo atrás. Open Subtitles التي قامت ببعض الخيارات الخاطئة في الماضي.
    É a única mulher que fez o truque "apanhe uma bala". Open Subtitles انها المرأة الوحيدة التي قامت بخدعة امساك الرصاصة
    Como bruxa que fez o feitiço que os tornou vampiros, posso também invertê-lo. Open Subtitles بصفتي الساحرة التي قامت بالتعويذة التي خلقت مصّاصين الدماء، فبوسعي عكسها.
    Há 30 anos, isto teria soado a ridículo. Atualmente podemos apontar para dezenas de empresas, que fizeram exatamente isso. TED نستطيع اليوم الاشارة إلى عدد من الشركات التي قامت بفعل ذلك تحديداً.
    Eu fiz parte de um dos poucos estudos que fizeram isto. TED مثلتُ جزءًا من إحدى الدراسات التي قامت بذلك،
    E eu digo,: "Computador, por favor, "selecione os 10% das sequências que fizeram o melhor trabalho. TED ثم أقول: " أيها الحاسوب، هل بإمكانك أن تأخذ الآن ال10% من تلك السلاسل العشوائية التي قامت بأفضل مهمة.
    Esta é Fiona Gallagher, fez a venda do Alibi Room. Open Subtitles "هذه (فيونا قالقر) التي قامت بـبيعة الـ "الآلباي روم
    A Alex fez a especialidade em operação microvascular em Emory, Clínica Cleveland, Sunny Brook. Open Subtitles (أليكس) هي التي قامت بجراحة الأوعية الدموية الدقيقة في "ايموري", و في صيديلة "كليفلاند"
    Ela fez a verificação do fundo em você. Open Subtitles -هي التي قامت بالتحقق عنك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more