E quem sabe se é a mesma mulher que te recolheu naquela noite ou se ainda lá vive... | Open Subtitles | وفي حال أنها هي التي قامت بتوصيلك فهل ما زالت تعيش هناك ؟ من يعلم ؟ |
Espera, a empresa que te despediu por não teres passado no exame? | Open Subtitles | مهلا, هل هي الشركة نفسها التي قامت بطردك لعدم النجاح بالاختبار؟ |
Temos uma filha maravilhosa de 14 anos que fez todas as ilustrações. | TED | لدينا ابنة رائعة ذات 14 ربيعًا، التي قامت بعمل الرسوم التوضيحية. |
Eu trabalho na Índia, que fez um progresso incrível ao instituir a educação básica para todos. | TED | أنا أعمل في الهند، التي قامت بتقدم هائل في جلب التعليم الأساسي للجميع. |
Mas fazem o trabalho. De facto, confio que conseguem fazer o trabalho porque são originários de centenas de milhares de programas que fizeram o trabalho. | TED | وبالفعل، أثق تماماً، أنها تؤدي الوظيفة لأنها أتت من سطر من مئات الآلاف من البرامج التي قامت بالوظيفة. |
O avião é que fez a maior parte do trabalho. | Open Subtitles | أعتقد أن الطائرة هي التي قامت بكل العمل |
Estou tentando falar com a mulher que te entrevistou. | Open Subtitles | أنا أحاول التواصل مع السيدة التي قامت بمحاورتك |
"e finalmente tens alguma paz. Enfermeira Lara, a que te lavou," | Open Subtitles | وها قد نلت أخيراً بعض الهدوء الممرضة لارا التي قامت بغسيلك |
Como se aquela cadela psicótica que te criou fosse a mãe do ano. | Open Subtitles | أوه مثل العاهرة المجنونة التي قامت بتربيتك |
Queres matar a mulher que te roubou o dinheiro, te deu um tiro e te deixou às portas da morte. | Open Subtitles | تريد أن تقتل المرأة التي قامت بسرقة نقودك وأطلقت عليك النّار وفرّت هاربة |
A jovem que te visitou há uns meses atrás? | Open Subtitles | الفتاة الشابة التي قامت بزيارتكِ قبل بضعة أشهر ؟ |
Porque me levarias a conhecer a mulher que te seduziu e abusou? | Open Subtitles | لماذا أخذني لمقابلة المرأة التي قامت بإغرائك و إيذائك |
E que fez o impensável, ao juntar-me com um homem de Deus. E estava certa. | Open Subtitles | , التي قامت بشئ لا تفكير به و عرفتني برجل الدين و كانت أمر رائع |
Conheço esta mulher há 9 anos, e nunca a vi fazer o tipo de coisas que fez nas ultimas nove horas. | Open Subtitles | ولم أرها قط تقوم بتلك الأمور التي قامت بها بالساعات التسع الأخيرة |
que fez muitas escolhas erradas, há muito tempo atrás. | Open Subtitles | التي قامت ببعض الخيارات الخاطئة في الماضي. |
É a única mulher que fez o truque "apanhe uma bala". | Open Subtitles | انها المرأة الوحيدة التي قامت بخدعة امساك الرصاصة |
Como bruxa que fez o feitiço que os tornou vampiros, posso também invertê-lo. | Open Subtitles | بصفتي الساحرة التي قامت بالتعويذة التي خلقت مصّاصين الدماء، فبوسعي عكسها. |
Há 30 anos, isto teria soado a ridículo. Atualmente podemos apontar para dezenas de empresas, que fizeram exatamente isso. | TED | نستطيع اليوم الاشارة إلى عدد من الشركات التي قامت بفعل ذلك تحديداً. |
Eu fiz parte de um dos poucos estudos que fizeram isto. | TED | مثلتُ جزءًا من إحدى الدراسات التي قامت بذلك، |
E eu digo,: "Computador, por favor, "selecione os 10% das sequências que fizeram o melhor trabalho. | TED | ثم أقول: " أيها الحاسوب، هل بإمكانك أن تأخذ الآن ال10% من تلك السلاسل العشوائية التي قامت بأفضل مهمة. |
Esta é Fiona Gallagher, fez a venda do Alibi Room. | Open Subtitles | "هذه (فيونا قالقر) التي قامت بـبيعة الـ "الآلباي روم |
A Alex fez a especialidade em operação microvascular em Emory, Clínica Cleveland, Sunny Brook. | Open Subtitles | (أليكس) هي التي قامت بجراحة الأوعية الدموية الدقيقة في "ايموري", و في صيديلة "كليفلاند" |
Ela fez a verificação do fundo em você. | Open Subtitles | -هي التي قامت بالتحقق عنك |