"التي من شأنها أن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Isso
        
    • de
        
    Por Isso, tenho esperança que, se refletirem nisto, alguns de vocês possam ter ideias ousadas, ideias peregrinas, que, quando as encontrarmos, farão a diferença nesta situação. TED لذا آمل بمجرد استيعابكم للأمر أن يكون لبعضكم أفكار جريئة، جامحة صراحةً، التي من شأنها أن تحدث فرقًا في هذا الفضاء.
    Isso impedirá a formação dos emaranhados fibrilares que parece matar grandes áreas do cérebro, quando se formam. TED التي من شأنها أن تبعده من تكوين التشابكات والتي تبدو انها تدمر جزء كبير من المخ عندما تتشابك
    E desde essa altura que sonho fazer comida que mudasse as vossas vidas, por Isso... Open Subtitles ومنذ ذلك الحين كان حلمي هو جعل المواد الغذائية التي من شأنها أن تغير الحياة لذا
    Lamentavelmente, está a envolver-se num empreendimento que provocará danos avultados, não só aos meus interesses pessoais, mas aos de muitos dos meus colegas. Open Subtitles ومما يؤسف له انه تشرع للمؤسسة التي من شأنها أن تتسبب في قدر كبير من الالم ليس فقط لمصلحة شخصية لي
    Este é o tipo de coisas que faz rir a minha família. Open Subtitles هذا هو النوع من الشيء التي من شأنها أن عائلة الضحك.
    Isso deixava-me chateado. Open Subtitles التي من شأنها أن تجعلني حقا أصاب بالجنون
    Isso será um júri de loiraças, com belas pernas, Por que não fica em pé? Open Subtitles التي من شأنها أن تكون مكونة من طويل قامة, طويل الساقين و شقراء رائعة الجمال لما لا تنهضين؟
    Sim, vejo sempre Isso nos laboratórios, para sandes e harmónicas. Open Subtitles التي من شأنها أن لن تترك أثر في المختبر نعم, رأيته كل الوقت في المختبرات من أجل الساندويتشات أو مشط الهارمونيكا
    Tens ideia do dano que Isso faria? Open Subtitles هل لديك أي فكرة عن الأضرار التي من شأنها أن تحدث؟
    E se estiverem a dar cabo das plantas da vossa mãe, parem com Isso também. Open Subtitles إذا كنت جميع أنواع التي من شأنها أن تكون مشكلة. لديك أيضا أن نتذكر أن.
    - Se o PCA está de volta, Isso é... Open Subtitles للثورة التي من شأنها أن تجلب لنا ربيعنا العربي إذا إن كان الحزب سيعود فإنها
    Isso deixar-nos-ia com 60. Ainda precisamos de mais sete. Open Subtitles التي من شأنها أن تضعنا في 60 كنا ما زلنا بحاجة سبعة أكثر من ذلك.
    Isso dava para me chatear a sério, se não estivesse meia tocada. Open Subtitles التي من شأنها أن تُزعجني بشدة إذا لم يكُن هناك طنينٌ مستمرٌ بأُذني
    Isso faz dela tua meia-irmã. Open Subtitles أوه، التي من شأنها أن تجعلك لها أخت، حبيبي.
    Com Isso podemos começar a construir o perfil que nos levaria até a si. Open Subtitles من أننا يمكن أن نبدأ في بناء الشخصية التي من شأنها أن تقودنا لك.
    Agora uma besta, Isso vinha a calhar numa pirâmide subterrânea. Open Subtitles الآن القوس والنشاب، التي من شأنها أن تأتي في متناول اليدين في الهرم السري تحت الأرض
    Existem químicos que são libertados no corpo de uma mulher durante e após o sexo que a modificam de verdade. Open Subtitles هناك بعض الهرمونات التي يتم إفرازها في جسد المرأة خلال و بعد الجنس، التي من شأنها أن تغيرها
    Há todo o tipo de razões para que evitemos também esta lição. TED هنالك جميع الأسباب التي من شأنها أن تجعلنا نريد اجتناب هذه الدرس أيضاً.
    Cerca de metade — 600 000 — ficam com danos permanentes no coração que, mais tarde, lhes virão a causar graves problemas. TED نصفهم تقريبا ،أي ٦٠٠ ألف لديهم ضرر دائم بالقلب التي من شأنها أن تسبب لهم مشاكل سيئة للغاية في وقت لاحق
    -Tudo passaria a ser obsoleto, de um dia para o outro. Open Subtitles كل الامور التي من شأنها أن بين عشية وضحاها أصبحت بالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more