"التي نملكها" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que temos
        
    • que nós temos
        
    • que tínhamos
        
    A unica informação que temos é o número do ficheiro. Open Subtitles المعلومة الوحيدة التي نملكها هي رقم ملف دالة البعثرة
    Sim, ou talvez saiba que há algo nas amostras de terra que temos, e então está a tentar distraír-nos. Open Subtitles نعم، أو أنها تعلم أنّ هناك شئ في عينات التربة التي نملكها بالفعل، لذا تحاول إلهائنا وحسب
    Quer gostemos ou não, neste país, os mais potentes símbolos totémicos que temos são baseados no cinema e na televisão. Open Subtitles سواءً أعجبنا أم لا، في هذه الدولة، أكثر الرموز قوّةً ووثنيّةً التي نملكها هي سينمائيّة ومبنيّة على التلفاز.
    Só posso fazer uma coisa que vai demorar muito mais do que as 06h00 que temos antes que o apanhem. Open Subtitles النفوذ الوحيد الذي أستطيع ممارسته يستغرق وقتاً أطول بكثير من الست ساعات التي نملكها قبل أن يسعوا خلفه.
    Temos que descobrir como reorganizar os sistemas que nós temos. TED علينا جميعا معرفة كيف لنا أن نعيد إيصال النظم التي نملكها.
    Quando isto não funciona, e percebemos que as pessoas têm as informações que temos mas continuam a discordar de nós, passamos para uma segunda hipótese, a de que elas são idiotas. TED وعندما لا ينجح ذلك ونرى ان هؤلاء الاشخاص قد خبروا تلك المعلومات التي نملكها ومازالوا معارضون لما نقوم به ننتقل الى الافتراض الثاني والذي هو انهم لامحالة اغبياء
    Este é o tipo de coisas que podemos fazer com as informações que temos. TED تلك هي الأشياء التي نستطيع عملها بالبيانات التي نملكها.
    Como sabemos o que fazer com todo o poder que temos se não temos um enquadramento moral? TED كيف لنا أن نعرف ما يجب القيام به بكل السلطة التي نملكها إذا لم يكن لدينا إطارا أخلاقيا ؟
    Temos de fazer algo com esta biomassa que temos. TED لابد أن نفعل شيئا حيال الكتلة الحيوية التي نملكها.
    Aqui estão algumas das coisas que talvez ameacem a "Web" social que temos. TED بالتالي، هذه بعض الأمور التي ربما تهدد الشبكة الاجتماعية التي نملكها.
    Mas começo a pensar cada vez mais que as relações que temos ou pensamos ter, são uma espécie de caricatura das relações humanas. TED ولكنني بدأت أعتقد أن هذه الارتباطات التي نملكها أو التي نعتقد أننا نملكها هي مجرد محاكاة ساخرة للعلاقات الإنسانية.
    Isto faz parte da capacidade que temos para tentar alargar a nossa imaginação, em termos do que podemos encontrar no futuro. TED لذا ، فهذا جزءٌ من القدرات التي نملكها ، أن نطلق العنان لمخيلاتنا ، للتنبؤ بماقد نكتشفه مسبقاً.
    É como desposar todas as coisas que temos. É uma adaptação do nosso estilo de vida, ponto final. TED كالتزاوج بين كل الاشياء التي نملكها وتعديل لاسلوبنا في الحياة.نقطة انتهى.
    Esta é a tecnologia que temos hoje. TED لذا ، ها هي التكنولوجيا التي نملكها اليوم.
    Agora, esta imagem de uma ecologia da criatividade, a imagem de uma ecologia da criatividade equilibrada, é a ecologia da criatividade que temos hoje em dia? TED الآن هذه الصورة لبيئة الابداع، وصورة بيئة الإبداع المتوازن، هل هو بيئة الإبداع التي نملكها الآن؟
    Ele pode ser a única arma que temos para deter o Juiz. Open Subtitles إنه قد يكون الفرصة الوحيدة التي نملكها لتوقيف القاضي
    Todas as vendas são definitivas, além disso a descrição é a única regra que temos. Open Subtitles بالإضافة إلى الحذر هو القاعدة الوحيدة التي نملكها
    Porque acredito que a nossa sobrevivência não depende apenas do número de naves que temos. Open Subtitles لأنني أؤمن بأن بقاءنا يعتمد على ما هو أكثر من عدد المركبات التي نملكها
    É difícil obter uma condenação com o que temos. Open Subtitles يصعب الحصول على إدانة بالأدلّة التي نملكها لكننا نملك سلاح الجريمة و لسنا بحاجة إلى الإعتراف
    E vende a comida à cidade através do mercado da Gracie e tira os mantimentos que quiseres que nós temos e tu não tens. Open Subtitles تستطيع بيع الطعام الي السكان من خلال محل جراسي وتاخذ نصيبك من المواد التي نملكها وانتم لا
    Enfrentámos a invasão com tudo o que tínhamos contra os invasores, e, no meio dessa batalha decisiva, um herói lendário surgiu. Open Subtitles دافعنا ضد الغزاة بكل الأسلحة التي نملكها و في خضم تلك المعركة الحاسمة بزغ بطل أسطوري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more