A unica informação que temos é o número do ficheiro. | Open Subtitles | المعلومة الوحيدة التي نملكها هي رقم ملف دالة البعثرة |
Sim, ou talvez saiba que há algo nas amostras de terra que temos, e então está a tentar distraír-nos. | Open Subtitles | نعم، أو أنها تعلم أنّ هناك شئ في عينات التربة التي نملكها بالفعل، لذا تحاول إلهائنا وحسب |
Quer gostemos ou não, neste país, os mais potentes símbolos totémicos que temos são baseados no cinema e na televisão. | Open Subtitles | سواءً أعجبنا أم لا، في هذه الدولة، أكثر الرموز قوّةً ووثنيّةً التي نملكها هي سينمائيّة ومبنيّة على التلفاز. |
Só posso fazer uma coisa que vai demorar muito mais do que as 06h00 que temos antes que o apanhem. | Open Subtitles | النفوذ الوحيد الذي أستطيع ممارسته يستغرق وقتاً أطول بكثير من الست ساعات التي نملكها قبل أن يسعوا خلفه. |
Temos que descobrir como reorganizar os sistemas que nós temos. | TED | علينا جميعا معرفة كيف لنا أن نعيد إيصال النظم التي نملكها. |
Quando isto não funciona, e percebemos que as pessoas têm as informações que temos mas continuam a discordar de nós, passamos para uma segunda hipótese, a de que elas são idiotas. | TED | وعندما لا ينجح ذلك ونرى ان هؤلاء الاشخاص قد خبروا تلك المعلومات التي نملكها ومازالوا معارضون لما نقوم به ننتقل الى الافتراض الثاني والذي هو انهم لامحالة اغبياء |
Este é o tipo de coisas que podemos fazer com as informações que temos. | TED | تلك هي الأشياء التي نستطيع عملها بالبيانات التي نملكها. |
Como sabemos o que fazer com todo o poder que temos se não temos um enquadramento moral? | TED | كيف لنا أن نعرف ما يجب القيام به بكل السلطة التي نملكها إذا لم يكن لدينا إطارا أخلاقيا ؟ |
Temos de fazer algo com esta biomassa que temos. | TED | لابد أن نفعل شيئا حيال الكتلة الحيوية التي نملكها. |
Aqui estão algumas das coisas que talvez ameacem a "Web" social que temos. | TED | بالتالي، هذه بعض الأمور التي ربما تهدد الشبكة الاجتماعية التي نملكها. |
Mas começo a pensar cada vez mais que as relações que temos ou pensamos ter, são uma espécie de caricatura das relações humanas. | TED | ولكنني بدأت أعتقد أن هذه الارتباطات التي نملكها أو التي نعتقد أننا نملكها هي مجرد محاكاة ساخرة للعلاقات الإنسانية. |
Isto faz parte da capacidade que temos para tentar alargar a nossa imaginação, em termos do que podemos encontrar no futuro. | TED | لذا ، فهذا جزءٌ من القدرات التي نملكها ، أن نطلق العنان لمخيلاتنا ، للتنبؤ بماقد نكتشفه مسبقاً. |
É como desposar todas as coisas que temos. É uma adaptação do nosso estilo de vida, ponto final. | TED | كالتزاوج بين كل الاشياء التي نملكها وتعديل لاسلوبنا في الحياة.نقطة انتهى. |
Esta é a tecnologia que temos hoje. | TED | لذا ، ها هي التكنولوجيا التي نملكها اليوم. |
Agora, esta imagem de uma ecologia da criatividade, a imagem de uma ecologia da criatividade equilibrada, é a ecologia da criatividade que temos hoje em dia? | TED | الآن هذه الصورة لبيئة الابداع، وصورة بيئة الإبداع المتوازن، هل هو بيئة الإبداع التي نملكها الآن؟ |
Ele pode ser a única arma que temos para deter o Juiz. | Open Subtitles | إنه قد يكون الفرصة الوحيدة التي نملكها لتوقيف القاضي |
Todas as vendas são definitivas, além disso a descrição é a única regra que temos. | Open Subtitles | بالإضافة إلى الحذر هو القاعدة الوحيدة التي نملكها |
Porque acredito que a nossa sobrevivência não depende apenas do número de naves que temos. | Open Subtitles | لأنني أؤمن بأن بقاءنا يعتمد على ما هو أكثر من عدد المركبات التي نملكها |
É difícil obter uma condenação com o que temos. | Open Subtitles | يصعب الحصول على إدانة بالأدلّة التي نملكها لكننا نملك سلاح الجريمة و لسنا بحاجة إلى الإعتراف |
E vende a comida à cidade através do mercado da Gracie e tira os mantimentos que quiseres que nós temos e tu não tens. | Open Subtitles | تستطيع بيع الطعام الي السكان من خلال محل جراسي وتاخذ نصيبك من المواد التي نملكها وانتم لا |
Enfrentámos a invasão com tudo o que tínhamos contra os invasores, e, no meio dessa batalha decisiva, um herói lendário surgiu. | Open Subtitles | دافعنا ضد الغزاة بكل الأسلحة التي نملكها و في خضم تلك المعركة الحاسمة بزغ بطل أسطوري |