"التّي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que
        
    • a
        
    • o
        
    • as
        
    Uma das coisas que ambos queremos é que fiques connosco. Open Subtitles أحد الأشياء التّي يريدها كلانا هو أن تبقي معنا
    Sabes, tu tens razão. Não suporto mulheres que bebem e choram. Open Subtitles أتعلمين أنتِ محقّة، لا أطيق المرأة التّي تشرب و تدخّن
    Mas foi a primeira vez que o ouvi tocar, juro. Open Subtitles لكن هذه المرّة الأولى التّي أسمعه يرّن، أقسم بذلك.
    e veem o que arranjam para N? Comparem-nas com as estimativas feitas por Frank Drake, por Carl Sagan, por outros cientistas ou pelos vossos vizinhos. TED قارن إجابتك مع التّقديرات التّي وضعها فرانك دريك، وكارل ساغان وعلماء آخرون، أو حتّى جيرانك.
    Mas, os ficheiros que pretendo são sobre aplicação de patentes. Open Subtitles ولكن المستندات التّي أبحث عنها هي ملفات براءة اختراع
    Assinada pelo nosso primeiro presidente, este é muito possivelmente o documento mais importante que o mundo dos leilões já viu. Open Subtitles مُوقعة من قِبل رئيسنا الأول من المحتمل أن هذه هي الوثيقة الأكثر أهمية التّي قام عالم المزادات برؤيتها
    o meteorito que usamos para completar o PE, era apenas uma parte de uma pedra maior que caiu na Terra. Open Subtitles البلورة النيزكية الخاصة بي التّي أستخدمناها لإنهاء الدافع الكهرومغناطيسي كانت قطعة صغيرة من آخرى كبيرة سقطت على الأرض
    Como é que essas enormes moléculas se estabilizam para serem viáveis? TED كيف يمكن إضفاء شيءٍ من الإستقرار على تلك الجزيئات الضخمة التّي تبدو عليها الحيوية؟
    Todos estes fatores, multiplicados em conjunto ajudam a estimar o número de civilizações tecnológicas que poderíamos ser capazes de detetar neste momento. TED كلّ هذه العوامل المَضروبة ببعضها، تساعدنا على تخمين عدد الحضارات التكنولوجيّة التّي من الممكن تقفي آثارها حاليًّا.
    Esses círculos que vão aumentando de raio, chamam-se frentes de onda. TED تدعى هذه الدّوائر التّي تستمرّ في النّمو بشكلٍ نصف قطريٍّ بالجبهات الموجيّة.
    a velocidade das ondas depende de fatores como a altitude e a temperatura do ar que atravessam. TED تعتمد سرعة الأمواج على عوامل كارتفاع و حرارة الهواء التّي تنتقل خلاله.
    Provavelmente, conseguem imaginar a ideia que tive depois dessa chamada telefónica. TED بإمكانكم ربّما تصوّر الفكرة التّي راودت ذهني بعد تلقي تلك المكالمة.
    Podemos adiar a gratificação que o reconhecimento social traz. E podemos perceber que o nosso espírito confunde o falar com o fazer. TED يمكنك تأجيل حالة الشّعور الرّضى التّي يجلبها الإعتراف. ويمكنك أن تفهم أن عقلك يُخطئ فهم الحديث عن العمل.
    No entanto, a embalagem que recebi ontem pelo correio vai durar milhares de anos. TED إلى حدّ الآن، تبقى موادّ التغليف التّي حصلت عليها في البريد أمس آلاف السنين.
    Estava na rua a seguir uma pista da história sobre o assassino. Open Subtitles كنتُ في الميدان أُتابعُ معلومة بخصوص قصة القاتل التّي اقوم بها
    o vento que destrói as árvores da agressão e da injustiça. Open Subtitles الرّياح التّي تنثني لها أشجار العداوةِ والظّلم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more