Uma das coisas que ambos queremos é que fiques connosco. | Open Subtitles | أحد الأشياء التّي يريدها كلانا هو أن تبقي معنا |
Sabes, tu tens razão. Não suporto mulheres que bebem e choram. | Open Subtitles | أتعلمين أنتِ محقّة، لا أطيق المرأة التّي تشرب و تدخّن |
Mas foi a primeira vez que o ouvi tocar, juro. | Open Subtitles | لكن هذه المرّة الأولى التّي أسمعه يرّن، أقسم بذلك. |
e veem o que arranjam para N? Comparem-nas com as estimativas feitas por Frank Drake, por Carl Sagan, por outros cientistas ou pelos vossos vizinhos. | TED | قارن إجابتك مع التّقديرات التّي وضعها فرانك دريك، وكارل ساغان وعلماء آخرون، أو حتّى جيرانك. |
Mas, os ficheiros que pretendo são sobre aplicação de patentes. | Open Subtitles | ولكن المستندات التّي أبحث عنها هي ملفات براءة اختراع |
Assinada pelo nosso primeiro presidente, este é muito possivelmente o documento mais importante que o mundo dos leilões já viu. | Open Subtitles | مُوقعة من قِبل رئيسنا الأول من المحتمل أن هذه هي الوثيقة الأكثر أهمية التّي قام عالم المزادات برؤيتها |
o meteorito que usamos para completar o PE, era apenas uma parte de uma pedra maior que caiu na Terra. | Open Subtitles | البلورة النيزكية الخاصة بي التّي أستخدمناها لإنهاء الدافع الكهرومغناطيسي كانت قطعة صغيرة من آخرى كبيرة سقطت على الأرض |
Como é que essas enormes moléculas se estabilizam para serem viáveis? | TED | كيف يمكن إضفاء شيءٍ من الإستقرار على تلك الجزيئات الضخمة التّي تبدو عليها الحيوية؟ |
Todos estes fatores, multiplicados em conjunto ajudam a estimar o número de civilizações tecnológicas que poderíamos ser capazes de detetar neste momento. | TED | كلّ هذه العوامل المَضروبة ببعضها، تساعدنا على تخمين عدد الحضارات التكنولوجيّة التّي من الممكن تقفي آثارها حاليًّا. |
Esses círculos que vão aumentando de raio, chamam-se frentes de onda. | TED | تدعى هذه الدّوائر التّي تستمرّ في النّمو بشكلٍ نصف قطريٍّ بالجبهات الموجيّة. |
a velocidade das ondas depende de fatores como a altitude e a temperatura do ar que atravessam. | TED | تعتمد سرعة الأمواج على عوامل كارتفاع و حرارة الهواء التّي تنتقل خلاله. |
Provavelmente, conseguem imaginar a ideia que tive depois dessa chamada telefónica. | TED | بإمكانكم ربّما تصوّر الفكرة التّي راودت ذهني بعد تلقي تلك المكالمة. |
Podemos adiar a gratificação que o reconhecimento social traz. E podemos perceber que o nosso espírito confunde o falar com o fazer. | TED | يمكنك تأجيل حالة الشّعور الرّضى التّي يجلبها الإعتراف. ويمكنك أن تفهم أن عقلك يُخطئ فهم الحديث عن العمل. |
No entanto, a embalagem que recebi ontem pelo correio vai durar milhares de anos. | TED | إلى حدّ الآن، تبقى موادّ التغليف التّي حصلت عليها في البريد أمس آلاف السنين. |
Estava na rua a seguir uma pista da história sobre o assassino. | Open Subtitles | كنتُ في الميدان أُتابعُ معلومة بخصوص قصة القاتل التّي اقوم بها |
o vento que destrói as árvores da agressão e da injustiça. | Open Subtitles | الرّياح التّي تنثني لها أشجار العداوةِ والظّلم |