| Se somos movidos pela emoção, porquê dar o crédito a outro? | Open Subtitles | إذا كانت دوافعكِ عاطفية، فلماذا تمنحين الثناء في مكانٍ آخر؟ |
| Se eu trocar um pneu do seu carro e anos depois perder sua mangueira de jardim de acordo com a senhora, eu não terei crédito pelo pneu. | Open Subtitles | إذا أصلحتُ عَجَلة سيارتكِ وبعد سنتين لاحقًا أضعتُ خرطوم حديقتكِ وفقاً لكِ، لن أنال الثناء لإصلاحي العَجَلة. |
| Ele vai reconhecer, e a língua amarga vai desfazer-se em elogios. | Open Subtitles | سوف يرى هذا و لسانهُ المُر سوف يتحول إلى الثناء. |
| Quero créditos pelo boa/diaba. | Open Subtitles | والأن أنا بالتأكيد أريد الثناء على تورية الشيطانة المثيرة |
| Vais levá-lo nos últimos metros e ficar com os louros? | Open Subtitles | سوف ستسحب آخر ثلاثة وتأخذ كل الثناء عليه ؟ |
| Mas está na altura de dar a esta camada Clark Kent o elogio digno de Super-Homem que ela merece. | TED | ولكن حان الوقت لإعطاء طبقة كلارك كينت حقها بالثناء كبطل حقيقي يستحق هذا الثناء. |
| Se fizer isto, provavelmente vou ganhar um louvor. | Open Subtitles | إذا بلغتُ عن ذلك, فغالباً سأحصل على الثناء |
| Isto significa eu tenho um crédito em cada vida que ele salvar, de agora em diante | Open Subtitles | هذا يعني أن أتلقى الثناء على أي روح ينقذها |
| Posso ter acabado o trabalho, mas ela... com certeza, merece o crédito. | Open Subtitles | ربما أنا إنتهيت من المهمة ، لكنها بالتأكيد تستحق الثناء |
| Preciso saber se fará isso, e assumirá o crédito. | Open Subtitles | أريد أن أعرف اذا كنت سوف تفعل ذلك و تأخذ الثناء لنفسك |
| Felizmente, aparecem pessoas de todo o lado, apagam o fogo e vão-se embora sem esperar pagamento ou elogios. | TED | الأخبار السارة هي، مجموعة عشوائية من الناس من كل مكان، أخمدوا الحريق، وغادروا بدون أن يتوقعوا أي مدفوعات أو الثناء. |
| - Finalmente? - Ouvi falar muito de si e os elogios não foram exagero. | Open Subtitles | سمعت عنك الكثير وأرى أن الثناء عليك كان فى محله |
| Muito encorajamento e elogios. Palavras bondosas. | Open Subtitles | الكثير و التشجيع و الثناء و الكلمات الطيبة |
| Talvez só queira os créditos sem ter o trabalho árduo que você tem. | Open Subtitles | لكن ربما أردت الثناء بدون أن أفعل كل الأعمال الشاقة التي تفعلها |
| Não vamos deixá-Ias aparecer do nada e receberem os louros. | Open Subtitles | لن ندعكما تتأتيان من العدم، كي تناولوا كل الثناء. |
| Vou incluir os seus sentimentos no arquivo dele, como também um elogio no seu. | Open Subtitles | سأضع مشاعركِ الخاصة في ملفّه، فضلاً عن الثناء عليكما |
| Fica de pé e determinada pelo louvor que mereces, neste momento em que mando ajoelhar. | Open Subtitles | قفي بشموخ وجزم لسماع الثناء الذي تستحقينه في هذه اللحظة التي آمرك فيها بالجثو. |
| Devia praticar, e elogiar com maior frequência. | Open Subtitles | يجب عليك ممارسة, الثناء في أكثر الأحيان. |
| São preferíveis as calúnias para a alma do devoto, que os fúteis louvores, já que estes inflamam o orgulho. | Open Subtitles | لتصل إلى أرواح المؤمنين أفضل لك من الثناء الذي يغرّك بالمجد الذي يثير الفخر |
| Pois não há nada louvável na forma como governou isto. | Open Subtitles | لأنّه لا يوجد ما يستحقّ الثناء بشأن هذا الحكم هنا |
| O Busquet tem sido elogiado e já conseguiu mais trabalho no Dubai, em Tóquio, em Sidney. | Open Subtitles | انهال الثناء على بوسكيه وكانت المزيد من الاعمال تنتظره عروض عمل رفيعة المستوى : |
| Louvemos ao Senhor! | Open Subtitles | الثناء على الربّ! |
| E depois da actuação, a vénia é também uma manifestação de gratidão. | Open Subtitles | وبعد العرض، الثناء يُعد أيضاً إظهار للإمتنان |
| Não concordo que um homem da sua inteligência seja louvado... | Open Subtitles | فكما لا ترى.. لا أعتقد أنّ شخصاً بذكائك يستحقّ الثناء.. |