"الجهة الاخرى" - Translation from Arabic to Portuguese

    • outro lado
        
    Se eu virar o livro para o outro lado, vemos a fachada do Panteão através da praça. TED و ان قمت بتحويل الكتاب نحو الجهة الاخرى فاننا ننظر عبر الساحة و نحو البانثيون
    Quanto tempo estima que estiveram no outro lado do portal? Open Subtitles كم الفترة التي تقدرها في الجهة الاخرى من البوابة؟
    De novo, as antenas ficam do outro lado da ilha, mesmo aqui. Open Subtitles مرة أخرى: المجسّات في الجهة الاخرى من الجزيرة من هذا الاتجاه.
    O meu querido irmão colocou-me literalmente no outro lado do mundo. Open Subtitles أخي العزيز وضعني بشكل حرفي في الجهة الاخرى من العالم
    Naquele primeiro dia no bloco operatório nunca pensei encontrar-me do outro lado de um trocar. TED ذاك اليوم في غرفة العمليات لم اكن اتوقع ان اجد نفسي في الجهة الاخرى ممسكا بالثاقب
    Mas, por outro lado, se eu não sentir essa compaixão, sinto que será o momento de pendurar o meu manto e desistir de ser rabina. TED ولكن في الجهة الاخرى ان لم اشعر بالتراحم ساشعر في وقت ما انه حان وقت ما ساتوقف عن ذلك واترك وظيفي ك حاخام
    Do outro lado, havia roseiras silvestres. Open Subtitles فى الجهة الاخرى, كان لديهم هذه الشجيرات البرية المرتفعة.
    Nós os viciados vamos até à clínica das adolescentes grávidas do outro lado do lago. Open Subtitles نحن المدمنيين سوف نهتم بالمراهقات الحوامل في الجهة الاخرى من البحيرة
    Vou-te deixar no outro lado da ponte. É o único sítio por onde nos pode seguir. Open Subtitles سوف اقابلهم على الجهة الاخرى للجسر انها الوسيلة الوحيدة التي يستطيعون لحاقنا بها
    As coisas estão fora de controlo do outro lado da ilha. Não sei o que fazer Open Subtitles الوضع الجهة الاخرى من الجزيرة خرج عن السيطرة , لا اعلم ماذا افعل
    Nosso tempo é sempre dividido entre o oceano que nos alimenta ... e do outro lado ... além da grande planície que o gelo cobriu o oceano, ... uma reunião Open Subtitles جنسنا دائما مشارك بين السهول وبين المحيط الذى يغذينا وفى الجهة الاخرى
    Não podes falar com ninguém do outro lado. Open Subtitles لن تتمكن مرة اخرى من الاتصال مع الجهة الاخرى
    Se calhar as outras fechaduras do outro lado. Open Subtitles ربما يكون مقفل من الجهة الاخرى اوشيء من هذا القبيل
    Senhor, os nossos batedores avistaram uma base dróide no outro lado do recife de gelo. Open Subtitles سيدى, كشافونا رصدوا محطة للآليين من الجهة الاخرى للجسر المتجمد
    Todos os líquidos inflamáveis são armazenados em armários de aço do outro lado do laboratório? Open Subtitles أليست تلك السوائل الملتهبه تُخزن فى كبائن من الصلب فى الجهة الاخرى من المختبر؟
    Tenta para o outro lado, ele pode não andar tão bem assim. Open Subtitles جرب الجهة الاخرى, لقد جدد جراحه على هذا الجانب
    O Inferno é do outro lado da península, ninguém vai lá. Open Subtitles و كل الطريق الى هيل هيل في الجهة الاخرى من تايلور ستيتش . لا احد يذهب الى هناك
    Os meus pais ficam do outro lado daquelas portas, lembras-te? Open Subtitles ابنتهما الصغيرة الان والدايا يبقيان في الجهة الاخرى من هذه الابواب تذكر ؟
    Os dinamarqueses não viram o outro lado do edifício e eles cercaram-nos. Open Subtitles الشرطة الدنماركية لم تفتش المبنى من الجهة الاخرى
    A mesa de jantar está do outro lado daquela parede. Open Subtitles غرفة الطعام على الجهة الاخرى من ذلك الجدار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more