"الحال الآن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • agora
        
    Podemos trabalhar mais para as reduzir de verdade de modo que, no fim do século, não sejam muito mais do que agora. TED يمكننا القيام بأمور كثيرة لجعله ينخفض بحلول نهاية القرن، لن يكون هناك أكثر مما هو عليه الحال الآن.
    Muito dificíl, mas não tão dificíl como está agora. Open Subtitles صعب جدَاً، لكن ليس صعباً كما هو الحال الآن
    E como está agora, os vigilantes não representam a vontade das pessoas. Open Subtitles وكما هي الحال الآن المقتصّون لا يمثلون إرادة الشعب
    Então, como é agora que conseguiu? Open Subtitles لذا , ما هي الحال الآن بعد أن نجحت بذلك ؟
    Tanto naquela época como agora, este também foi um bom negócio para os humanos. Open Subtitles و حينها و كما هو الحال الآن, كانت هذه صفقة جيدة للبشر أيضا
    Seja no Congresso ou, como agora, na impugnação. Open Subtitles سواء كان ذلك في الكونغرس أو، كما هو الحال الآن المعركة على الاقالة
    Já é difícil ela arranjar emprego agora. Open Subtitles يصعب التعامل معها كما هو الحال الآن حسناً
    Acho que devia ir eu. Sou a razão por ela estar assim agora. Open Subtitles أعتقد أن عليّ الذهاب لأنّي سبب وصولها لهذه الحال الآن.
    Os Estados Unidos agora são uma nação sem qualquer defesa. USS Hawthorne, USS Crittinden, Open Subtitles الولايات المتحدة كما هو الحال الآن هي دولة بدون دفاع العقرب الموســـ3ـــم الحلقـــ1ـــة
    E também contá-la, como agora. TED وأيضاً أقصها كما هو الحال الآن.
    E isso explica a vasta conspiração de direita que obviamente se desenvolveu em torno dessas licenças, e agora mais de 350 milhões de objectos digitais estão por aí, licenciados livremente, desta forma. TED وهذا ما يفسر نطاق المؤامرة اليمينية التي طورت بشكل واضح حول هذه التراخيص، كما هو الحال الآن أكثر من 350 مليون قطعة الرقمية موجودة هناك ، والمرخص لها بحرية بهذه الرخصة
    Como é que vai ser agora comigo e a senhora? Open Subtitles كيف سيكون الحال الآن بينى وبينكِ؟
    É claro que agora ele não está por perto. Open Subtitles بطبيعة الحال الآن أنه ليس حولها.
    - Era tão misógina como é, agora. Open Subtitles ...قد ولّت, لكن بذلك الوقت بذلك الوقت كان الأمر معيبًا لدى النساء كما هو الحال الآن
    Como agora. Open Subtitles كما هو الحال الآن.
    agora é assim. Open Subtitles هذه هي الحال الآن
    Ou como é agora, vivermos aqui sem ele? Open Subtitles أو كيف هو الحال الآن بدونه
    Se calhar, agora está melhor. Open Subtitles لربما تحسن الحال الآن
    É assim que tem de ser agora. Open Subtitles هكذا يجب أن يكون الحال الآن.
    Ou os desmontou, como estão agora... Open Subtitles -أو أبطل عملها كما هو الحال الآن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more