e ao cabo de um momento, a novidade desaparece, completamente. | Open Subtitles | و ثمّ , بعد فتـرة , الحداثة تختفي كُلياً. |
Quando a novidade se desvaneceu, os meses passaram, existia uma quantidade de tolerância, as pessoas habituaram-se. | TED | و باختفاء الحداثة ، و مرور الشهور، كان هناك مقدار من التسامح، الناس اعتادوا عليها. |
Experiências como estas em breve se tornaram na base dum movimento artístico chamado o modernismo Americano. | TED | تجارب كهذه ستصبح قريبًا حجر الزاوية لحركة فنية تسمى الحداثة الأمريكية. |
Por outro lado, nas últimas duas décadas, graças à globalização, graças à economia de mercado, graças ao crescimento da classe média, assistimos na Turquia ao que eu definiria como o renascimento do modernismo islâmico. | TED | كما انه في العقدين الأخيرين .. وبفضل العولمة واقتصاد السوق وبفضل نمو الطبقة الوسطى رأينا في تركيا ما اسميه انا اعادة ولادة الحداثة الاسلامية |
É moderna, pós-moderna, metamoderna, ousada, sensual, perspicaz e tem uma atitude contagiosa que vale a pena captar. | TED | إنها الحداثة، ما بعد الحداثة فوق الحداثة، جريئة مثيرة، بارعة وبطريقة مُعدية تستحق المتابعة. |
A associação entre o coração e o amor sobreviveu até à era moderna. | TED | وقد صمد هذا الربط بين القلب والحب بوجه الحداثة. |
É uma suposição de que a modernidade é meramente um produto da competição, dos mercados e da tecnologia. | TED | إن افتراض ان الحداثة يتم تشكليها فحسب من خلال المنافسة والاسواق والتكنولوجيا هو افتراض خاطىء |
Mesmo assim, os europeus procuram inúmeras novidades. | Open Subtitles | و مع ذلك، فشعبها يسعون إلى الحداثة حيثما يستطيعون |
Isto porque os padrões de novidade são muito baixos. | TED | إنها ظهرت لأن مواصفات الحداثة متدنية جدا. |
E talvez ainda mais interessante do nosso ponto de vista, outra tensão entre comportamentos de procura de novidade e a tradição ou preservação. | TED | ومن المحتمل أنها أكثر إثارة من منطلق نظرتنا للأمور، توتر أخر بين سلوكنا تجاه الحداثة والتقاليد أو الحفاظ عليها. |
A novidade é adaptável quando as coisas estão em mudança e vocês próprios têm de se adaptar. | TED | الحداثة تتغير وتتكيف عندما تتغير الأشياء وأنتم بحاجة لأن تكيفوا أنفسكم. |
Foi um dos expressionistas abstratos da Escola de Nova Iorque que, juntamente com os seus contemporâneos, inventou a arte moderna americana e contribuiu para empurrar o "zeitgeist" americano para o modernismo, no século XX. | TED | كان ينتمي لمدرسة نيويورك للفن وهو واحدًا من التعبيرين التجريدين الذين استطاعوا جنباً إلى جنب مع معاصريهم اختراع فن أميركا الحديث و ساهموا في تحريك روح العصر الأميركي باتجاه الحداثة في القرن العشرين. |
Um remanescente tóxico do modernismo... do Pós-Iluminismo... | Open Subtitles | بقايا سامة من الحداثة... مما بعد عصور التنوير... |
É difícil encontrar o equilíbrio certo entre "modernismo de bom-gosto" | Open Subtitles | من الصعب إيجاد التوازن الصحيح "بين "الحداثة الراقية |
Ficção romântica pós moderna. | Open Subtitles | نوعاً من الخيال الرومانسي ما بعد الحداثة |
A era moderna mudou tudo, Sr. Thorson. | Open Subtitles | الحداثة غيّرت كل شيء يا سيد "ثورسن" |
Nollywood também exemplifica um tipo de modernidade nunca antes visto em África. | TED | تجسد نوليوود أيضا نوعًا من الحداثة لم يسبق لها مثيل في أفريقيا |
Por isso, podemos esperar que a própria modernidade, que é a origem do capital de sedução, possa ser questionada. | TED | لذا يمكننا أن نتوقع أن الحداثة بذاتها، وهي مصدر رأس مال الإغواء يمكن الشك فيها كذلك. |
Considero que o frigorífico é um sinal de modernidade, mas na realidade não mudámos muito a sua conceção desde os anos 50. | TED | لذا انظر الى الثلاجة كعلامة الحداثة , و لكننا حقا لم نغير التصميم كثيرا منذ الخمسينيات |
Já temos novidades a mais por aqui. | Open Subtitles | لدينا الكثير من الحداثة اليوم |
O Brad tem uma conversa encantadora, um aficionado da arte pós-moderna, e um proeminente cirurgião colo-rectal. | Open Subtitles | "براد " شخصية حوارية ساحرة وخبير فنون عصر ما قبل الحداثة وجراح القولون المستديم |