"الحدوث" - Translation from Arabic to Portuguese

    • acontecesse
        
    • acontecer
        
    • aconteçam
        
    • aconteceu
        
    • acontecido
        
    • aconteça
        
    • acontece
        
    • ocorrer
        
    • acontecem
        
    Eu disse-lhe para manter guardas dentro do quarto para evitar que isso acontecesse de novo. Open Subtitles أخبرتكِ لابقاء حراس داخل الغرفة لمنع ذلك من الحدوث ثانية
    Impedi que aquilo acontecesse. A história não se vai repetir. Open Subtitles لقد منعت هذا من الحدوث إنّ التاريخ لن يعيد نفسه
    Nós sabemos que o dinheiro é a raiz de todos os males, mas não impediu de acontecer o mal no Camboja. TED ونحن نعلم أن المال هو أصل كل الشرور، لكن ذلك لم يمنع الشرور من الحدوث في كمبوديا، في الحقيقة.
    Isto já está a começar a acontecer na África subsariana. TED هذا بالفعل بدأ في الحدوث في أفريقيا جنوب الصحراء.
    Bem, ainda não, de qualquer maneira, mas ninguém fez um verdadeiro esforço para que não aconteçam. Open Subtitles حسناً , ليس بعد على أي حال و لم يحاول احد من قبل أن يتدخل لمنع هذه التنبؤات من الحدوث
    Ainda não obtive resposta, mas vê só o que aconteceu. Open Subtitles هذا على وشك الحدوث و لكن اسمعي هذا أيضاً
    Na verdade, o surpreendente é que não tenha acontecido com mais frequência. Open Subtitles فى الحقيقه , سيدي , الشيء المفاجئ أنها لم تتكرر الحدوث
    Temos de lá voltar, General, para tentar evitar que tal aconteça. Open Subtitles يجب أن نعود هناك، سيدي، لمحاولة منع هذه من الحدوث.
    Há menos casos concretos de animais a usarem sinais para enganar membros da sua própria espécie, mas isso acontece também. TED هناك قلة من الحالات النادرة لحيوانات تستخدم الإشارات لاستدراج حيوانات من نفس فصيلتهم، لكن أنها واردة الحدوث.
    E se vai ocorrer uma invasão alienígena, encontraremos uma forma de impedi-la. Open Subtitles ولو كان هناك غزو خارجي على وشك الحدوث سنجد طريقة لإيقافه
    O Xar faria qualquer coisa para impedir que isso acontecesse. Open Subtitles Xar مستعد لفعل اي شيء لمنع ذالك من الحدوث
    Olhe, tentamos tudo para evitar que isto acontecesse. Open Subtitles اسمعي , حاولنا فعل كل شيء لمنع هذا من الحدوث
    Eu... só te queria dizer que... o que aconteceu com o Tom, se acontecesse com alguém próximo de mim, Open Subtitles أردت أن أخبرك ، لو كان ما حدث لتوم يمكن حدوثه لشخص آخر ، فقد كان على وشك الحدوث معى
    Isto não só é asqueroso, é impossível de acontecer. Open Subtitles هذا ليس مجرد مقزز للنفس هذا مستحيل الحدوث
    Senhoras e senhores, está prestes a acontecer um banho de sangue. Open Subtitles أيها السيدات والسادة لدينا حمام من الدماء على وشك الحدوث
    Se o encontrarmos, talvez possamos impedir que aquilo volte a acontecer. Open Subtitles إن وجدناه فلربما نستطيع إيقاف هذا الشيء من الحدوث ثانيةً
    Mas meu trabalho não é fazer amigos. É impedir que coisas ruins aconteçam. Open Subtitles لكن وظيفتي ليست لكسب الأصدقاء بل لوقف الأشياء السيّئة من الحدوث
    Estou no ramo de impedir que coisas más aconteçam. Open Subtitles أنا في هذا المجال لأوقف الأشياء السيئة من الحدوث
    Eu sei que as pessoas se mudam para estes sítios para estarem sós. Mas o que aconteceu ontem vai continuar. Open Subtitles حضرة الشريف، أعلم أن الناس ينتقلون لأماكن بعيدة ليتركوا وشأنهم، ولكن ما حدث ليلة البارحة سيستمر في الحدوث
    Isso nunca teria acontecido se tivessem cuidado bem dele. Open Subtitles شيئ محال له الحدوث إن إهتتمت به كما ينبغي في الأساس.
    Eu digo que o nosso dever é impedir que isso aconteça. Open Subtitles أنا أقول أن عملنا هو المحاولة ومنع ذلك من الحدوث
    Isto de eu pensar — ou alguém pensar — que sou alguém que não sou acontece com frequência. TED الآن، الشعور وكأني لست ما أنا عليه أو اعتقاد الناس ذلك هو أمر شائع الحدوث.
    Continua a ocorrer uma e outra vez, de muitas teorias e muitas experiências, como um óptimo exemplo da universalidade que nos é tão querida a nós, matemáticos. TED حيث يستمر في الحدوث مراراً وتكراراً، من خلال عدة نظريات وتجارب، كمثال رائع للعالمية وهي الشيء العزيز علينا كرياضيين.
    Estamos sempre em guerra e os danos colaterais acontecem. Open Subtitles نحن في حرب دومًا، والأضرار التبعية واردة الحدوث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more