"الحديث عنها" - Translation from Arabic to Portuguese

    • falar dela
        
    • falar sobre
        
    • falar nisso
        
    Mas falar dela e pô-la em prática são duas coisas diferentes. Open Subtitles لكن الحديث عنها وكونك جزء منها ذلك شيئان مختلفان
    Bem, podemos falar dela ou de coisas boas. Open Subtitles يمكننا الحديث عنها أو يمكننا التفاؤل بشأن الأوضاع.
    Pior, tenho o Cooper, que está tão zangado por causa da Charlotte, que tudo o que faz é falar dela. Open Subtitles بل الأسوأ لدي كوبر والذي مازال غاضب من شارلوت وكل مايفعلة هو الحديث عنها
    Não precisamos de falar sobre dela. Não é nada profissional. Open Subtitles ليس علينا الحديث عنها فذلك ليس من أخلاقيات المهنة
    Devemos falar sobre essas coisas, com a família e os entes queridos. Talvez mudemos de ideias no calor do momento, TED هناك أشياء يتوجب عليك الحديث عنها والتفكير فيها الآن مع عائلتك وأحبائك
    Portanto não ia falar nisso nas conferências, TED لذلك لم يكن من الممكن الحديث عنها في المؤتمرات .
    Não me sinto bem a falar dela assim. Open Subtitles لا أشعر أنه من اللباقة الحديث عنها بهذه الطريقة. لأنها ..
    Quando a minha avó morreu o que me ajudou foi falar dela. Open Subtitles عندما توفيت جدتي لقد ساعدني مجرد الحديث عنها
    Enfim, não vamos perder tempo a falar dela. Open Subtitles على كلّ حال، دعونا لا نقضي وقتاً آخر في الحديث عنها
    É perigoso falar dela, até para saber... Open Subtitles من الخطر الحديث عنها.. حتى التخمين بأنك تعرفين ,
    Ele estava sempre a falar dela. Convencido de que ela o traía. Open Subtitles كان دائم الحديث عنها مقتنع بأنّها تخونه
    Eles só ainda saíram tipo um par de vezes, mas... ele continua a falar dela uma e outra vez. Open Subtitles لقد خرجا سوية بضع مرات فقط... و لكنه لا ينفك عن الحديث عنها.
    Por que razão haveria a remetente de se dirigir à filha pelo nome e a seguir falar dela na terceira pessoa? Open Subtitles (اذاً الكاتبه عنونت الرساله بأسم (مارى ثم واصلت الحديث عنها كشخص غائب
    Salvatore não pára de falar dela. Open Subtitles (لم يستطع (سلفاتور التوقف عن الحديث عنها
    Sentimo-nos desconfortáveis e envergonhados ao falar sobre ele. TED ونشعر بالإرتباك و الخجل في الحديث عنها.
    A única coisa que ajuda é falar sobre elas, contar para outras pessoas. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي سيساعدك هو الحديث عنها ان تخبر اناسا آخرين
    Deixou de trabalhar. Deixou de querer falar sobre ela. Open Subtitles لقد إستقال من عمله، ولم يتوقف عن الحديث عنها
    Pare de falar sobre ele, isso a deixa triste. Open Subtitles توقفي عن الحديث عنها هذا يجعلها تشعر شعوراً سيئاً
    Desde a tentativa falhada de conhecer a minha mãe que pareces evitar falar sobre isso, sobre ela. Open Subtitles يبدو أنك بعد تلك المحاولة الفاشلة في مقابلة أمي ، أصبحت تتحاشى الحديث عنها
    Ocorrem-me coisas melhores para fazer do que falar sobre ela. Open Subtitles يمكني ان أفكر بأشياء أفضل من الحديث عنها
    Quero que os meus alunos estejam sempre à vontade nestas conversas, porque, quando se sentem confortáveis a falar nisso e a fazer perguntas, também criam à vontade para falar da sua vida e das suas experiências, e como elas se relacionam com estes grandes temas. TED وأريدُ من طلابي دومًا أن يكونوا مرتاحين ليشاركوا في حوارات مثل هذه لأنهم عندما يشعرون بالراحة في الحديث عنها ويطرحون الأسئلة، فإنهم يشعرون بالراحة أيضًا وهم يتحدثون عن حياتهم وتجاربهم الخاصة في كيفية ارتباطها بهذه المواضيع المهمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more