Vou mudar para informação técnica de natureza crítica. | Open Subtitles | انا مجبرة اذن للاستناد الى المعلومات التقنية ذات الطبيعة الحرجة |
Finalmente, chega-se a uma espécie de massa crítica. | Open Subtitles | سيبدأ الجو بان يكون اسمك اخيرا سنبلغ الكتلة الحرجة. |
Tínhamos como objetivo diagnosticar em tempo real as bolhas financeiras e identificar de antemão o seu momento crítico. | TED | وكان لدينا هدف التشخيص في الوقت المناسب للفقاعات المالية و التحديد المتقدم لأوقاتهم الحرجة |
Como resultado, a grande maioria das dunas de areia tem ângulos de inclinação em torno do valor crítico, perto do colapso. | TED | كنتيجة لذلك, الغالبية العظمى من الكثبان الرملية لها ميلان قريب من القيمة الحرجة, قريبة من الانهيار. |
Não devíamos levar os doentes críticos para a unidade de cuidados intensivos? | Open Subtitles | ألا ينبغي أن نأخذ الحالات الحرجة الى وحدة العناية المركزه ؟ |
Então, fugir foi uma decisão duplamente acertada e o teu pai precisa de ambas neste momento de perigo. | Open Subtitles | أفلحنا بالهروب إذاً و أبوك يحتاجنا معاً إلى جانبه في هذه الفترة الحرجة |
Avise-me quando tiver massa crítica. | Open Subtitles | اسمحوا لي أن أعرف أننا عندما ضرب الكتلة الحرجة. |
Uma vez lançado, demorará 12 minutos antes que a reacção no centro da lua atinja a massa crítica. | Open Subtitles | سيستغرق إثنى عشر دقيقة ليتفاعل حتى النقطة الحرجة |
Isto é uma missão de importância estratégica crítica. | Open Subtitles | هذه المهمّة للأهمّيّتها الاستراتيجيّة الحرجة |
Ela fez com que perdessemos um valioso bem militar numa altura crítica. | Open Subtitles | لقد تسببت بضياع وحدة عسكرية فى الحظة الحرجة |
Mas a sua bagunça é feita de plutônio e está atingindo uma massa crítica. | Open Subtitles | التي تكون في غاية الفوضى , ما عدا معك , هذه الأوراق محفوظة تتراكم حتى تصل إلى النقطة الحرجة |
A massa será capaz de manipular a sua própria forma antes de atingir a densidade crítica. | Open Subtitles | الكتلة ستستطيع التلاعب في تكويناتها قبل الوصول الى نقطة الكثافة الحرجة. |
Além disso, outro período vulnerável e crítico, em termos de desenvolvimento, é quando a mãe está grávida. | TED | و إلى جانب ذلك، فإن الفترة الحساسة و الحرجة فيما يخص تطور الحالة هي عندما تكون الأم حامل. |
Esta é uma forma de tratar pessoas em estado crítico. | TED | هذه طريقة لكيفية جلب الناس لمشافي الحالات الحرجة. |
A estabilização é o primeiro passo crítico no tratamento psicológico. | Open Subtitles | الإستقرار هو المرحلة الحرجة الأولى في علاجه النفسي |
Nossos sensores indicaram que o Stargate ficou ativo por 6 minutos antes que o núcleo ficasse crítico. | Open Subtitles | "أجهزة الاستشعار رصدت نشاط للـ "ستارغيت ,لست دقائق كاملة .قبل أن يصل المفاعل للمرحلة الحرجة |
Precisamos de controlar apenas aqueles aspetos que são críticos, como o estrutural, o térmico, as propriedades acústicas incorporadas na forma. | TED | ونحتاج أن نسيطر على الجوانب الحرجة فقط، مثل الخصائص الإنشائية، والحرارية، والصوتية، التي تمثل جزءاً من النموذج. |
que começaram mediatamente a publicar comentários críticos. | TED | لذا فقد بدأوا في الحال بكتابة الكثير من التعليقات الحرجة. |
Esta série conta a história de 6 momentos críticos que moldaram o império. | Open Subtitles | هذه السلسلة تحكي قصّة اللحظات الحرجة الستّ التي شكّلت تلك الإمبراطوريّة. |
A melhorar, mas não está fora de perigo. | Open Subtitles | يتحسن ولكن لم يجتاز المرحلة الحرجة |
Não estamos preparados para cuidados intensivos. | Open Subtitles | المنطق لا يمكن نفيه لسنا مستعدين للرعاية بالحالات الحرجة |
E um peão em estado grave, é inacreditável. | Open Subtitles | حتى بعض المارة على الرصيف في العناية الحرجة هذا فقط لا يصدق |
Depois atiram-me para um tanque de gelo, arrefeço 15º C e sou levado para um hospital de urgências. | TED | و رُميت بعد ذلك في بركة جليد وبُرّدت ل15 درجة أبرد ويمكن نقلي لمستشفى الحالات الحرجة. |