"الحسنة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • vontade
        
    • bondade
        
    • boas
        
    • a boa
        
    • o bem
        
    • gesto
        
    Se perdermos agora a boa vontade do povo americano, o Presidente não vai poder tratar de nada. Open Subtitles يا رفاق، هل لي بإنتباهكم رجاءًا؟ إذا أهدرنا النية الحسنة للشعب الأمريكي في الوقت الحالي
    Trabalhei para a Guarda Costeira, fui Embaixador da Boa vontade da ONU. TED عملت لفائدة خفر السواحل، كنت سفير النوايا الحسنة للأمم المتحدة .
    Então é assim: a boa vontade sustentada cria a amizade. TED ويقول ما يلي: تحدثُ النوايا الحسنة المتواصلة الصداقة.
    "Abençoado aquele que, em nome da caridade e da bondade Open Subtitles بسمِه المُقدّس، بِسم المحبّة والإرادة الحسنة
    Eu estava realmente a interferir no processo com muitas boas intenções. TED كنت في الواقع أتدخل في العملية بالكثير من النوايا الحسنة.
    No final o bem triunfa sempre sobre o mal. Open Subtitles في النهاية، النيّة الحسنة دائماً تنتصر على الشرِّ.
    Começa com boa vontade, amizade, confiança, empatia, compaixão e paz. TED تبدأ بالنية الحسنة والصداقة والثقة، والتعاطف والرحمة والسلام.
    Mas as pessoas perguntam como se expande a boa vontade à pessoa que assassinou o nosso filho? TED ولكن يسألني الناس، كيف تعززُ النية الحسنة لشخصٍ قتل ابنك؟
    A Sra. Lupita Raquel manda-nos um desejo de glória a Deus e paz na terra para os homens de boa vontade. Open Subtitles السيدة لوبيت راكيل ترسل أمنية بالمجد إلى الله الذي في السماء وسلام على الأرض لذوي النية الحسنة
    Para provar a minha boa vontade, eu estou a organizar um banquete amanhã á noite para ti e para o teu pai. Open Subtitles ولكي أثبت نواي الحسنة ، أنا أحضر لك وليمة ليلة غد لك ولأبيك.
    Talvez a cabana seja um sítio dentro de nós criado pela nossa boa vontade e trabalho de equipa. Open Subtitles مثلاً، كأن الكوخ موجود داخل كل واحد منّا، من بناء نيتنا الحسنة والعمل الجماعي.
    Nela aparece toda a gente de boa vontade e boa posição econômica e social. Open Subtitles عليه كل أسماء الأشخاص من أصحاب النوايا الحسنة فى هذه البلدة.
    ...e construir uma paz duradoura, baseada nas leis sagradas, e com a boa vontade de quem ama a justiça e a paz que nos deste Jesus Cristo, filho de Deus. Open Subtitles وينشأ سلاماً دائماً مؤسس على القوانين المقدسة وعلى تلك النيّة الحسنة الغير أنانية الى كل أولئك الذين يحبون العدالة والسلام الذين يحبون السيد المسيح الإبن فقط, ربنا
    Sim, não há muita confiança e boa vontade agora, imagino. Open Subtitles أجل، ليس لديّ الكثير من الثقة والنية الحسنة لتجنب ذلك أعتقد..
    Mesmo que só lhes digas, o porquê de o teres feito ganhas alguma boa vontade. Open Subtitles حتى لو قلت لهم فقط لماذا فعلت ذلك سيشتري لك بعض النية الحسنة
    "Abençoado aquele que, em nome da caridade e da bondade Open Subtitles بسمِه المقدس، بِسم المحبّة والإرادة الحسنة
    Isso é para bondade e paz no mundo. Open Subtitles هذه فقط للنيّة الحسنة وللسّلام حول العالم
    Por toda a bondade que o teu pai trouxe para a tua vida, eu não acredito ele nunca te ensinou a aceitar a derrota. Open Subtitles كل الصفات الحسنة التي أدخلها والدك إلى حياتك لا أصدق أنه علمكَ أبداً تقبل الخسارة
    - Devias tê-lo devolvido. - Diverte-me fazer boas acções. Open Subtitles كان عليك إرجاعها انا استمتع بفعل الامور الحسنة
    Com fita adesiva, arames, e montes de boas intenções. Open Subtitles بشريط لاصق و أسلاك.. والكثير من النوايا الحسنة
    Sim, trabalhamos em conjunto, com outros indivíduos, para servir o bem comum. Open Subtitles لذا قام أشخاص ذو النوايا الحسنة سويا بالسعي لخدمة الصالحة للعالم
    Um último gesto pelas pessoas deste planeta que tanto me deram. Open Subtitles بادرة نهائية من النية الحسنة لهؤلاء الناس فى الكوكب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more