Se perdermos agora a boa vontade do povo americano, o Presidente não vai poder tratar de nada. | Open Subtitles | يا رفاق، هل لي بإنتباهكم رجاءًا؟ إذا أهدرنا النية الحسنة للشعب الأمريكي في الوقت الحالي |
Trabalhei para a Guarda Costeira, fui Embaixador da Boa vontade da ONU. | TED | عملت لفائدة خفر السواحل، كنت سفير النوايا الحسنة للأمم المتحدة . |
Então é assim: a boa vontade sustentada cria a amizade. | TED | ويقول ما يلي: تحدثُ النوايا الحسنة المتواصلة الصداقة. |
"Abençoado aquele que, em nome da caridade e da bondade | Open Subtitles | بسمِه المُقدّس، بِسم المحبّة والإرادة الحسنة |
Eu estava realmente a interferir no processo com muitas boas intenções. | TED | كنت في الواقع أتدخل في العملية بالكثير من النوايا الحسنة. |
No final o bem triunfa sempre sobre o mal. | Open Subtitles | في النهاية، النيّة الحسنة دائماً تنتصر على الشرِّ. |
Começa com boa vontade, amizade, confiança, empatia, compaixão e paz. | TED | تبدأ بالنية الحسنة والصداقة والثقة، والتعاطف والرحمة والسلام. |
Mas as pessoas perguntam como se expande a boa vontade à pessoa que assassinou o nosso filho? | TED | ولكن يسألني الناس، كيف تعززُ النية الحسنة لشخصٍ قتل ابنك؟ |
A Sra. Lupita Raquel manda-nos um desejo de glória a Deus e paz na terra para os homens de boa vontade. | Open Subtitles | السيدة لوبيت راكيل ترسل أمنية بالمجد إلى الله الذي في السماء وسلام على الأرض لذوي النية الحسنة |
Para provar a minha boa vontade, eu estou a organizar um banquete amanhã á noite para ti e para o teu pai. | Open Subtitles | ولكي أثبت نواي الحسنة ، أنا أحضر لك وليمة ليلة غد لك ولأبيك. |
Talvez a cabana seja um sítio dentro de nós criado pela nossa boa vontade e trabalho de equipa. | Open Subtitles | مثلاً، كأن الكوخ موجود داخل كل واحد منّا، من بناء نيتنا الحسنة والعمل الجماعي. |
Nela aparece toda a gente de boa vontade e boa posição econômica e social. | Open Subtitles | عليه كل أسماء الأشخاص من أصحاب النوايا الحسنة فى هذه البلدة. |
...e construir uma paz duradoura, baseada nas leis sagradas, e com a boa vontade de quem ama a justiça e a paz que nos deste Jesus Cristo, filho de Deus. | Open Subtitles | وينشأ سلاماً دائماً مؤسس على القوانين المقدسة وعلى تلك النيّة الحسنة الغير أنانية الى كل أولئك الذين يحبون العدالة والسلام الذين يحبون السيد المسيح الإبن فقط, ربنا |
Sim, não há muita confiança e boa vontade agora, imagino. | Open Subtitles | أجل، ليس لديّ الكثير من الثقة والنية الحسنة لتجنب ذلك أعتقد.. |
Mesmo que só lhes digas, o porquê de o teres feito ganhas alguma boa vontade. | Open Subtitles | حتى لو قلت لهم فقط لماذا فعلت ذلك سيشتري لك بعض النية الحسنة |
"Abençoado aquele que, em nome da caridade e da bondade | Open Subtitles | بسمِه المقدس، بِسم المحبّة والإرادة الحسنة |
Isso é para bondade e paz no mundo. | Open Subtitles | هذه فقط للنيّة الحسنة وللسّلام حول العالم |
Por toda a bondade que o teu pai trouxe para a tua vida, eu não acredito ele nunca te ensinou a aceitar a derrota. | Open Subtitles | كل الصفات الحسنة التي أدخلها والدك إلى حياتك لا أصدق أنه علمكَ أبداً تقبل الخسارة |
- Devias tê-lo devolvido. - Diverte-me fazer boas acções. | Open Subtitles | كان عليك إرجاعها انا استمتع بفعل الامور الحسنة |
Com fita adesiva, arames, e montes de boas intenções. | Open Subtitles | بشريط لاصق و أسلاك.. والكثير من النوايا الحسنة |
Sim, trabalhamos em conjunto, com outros indivíduos, para servir o bem comum. | Open Subtitles | لذا قام أشخاص ذو النوايا الحسنة سويا بالسعي لخدمة الصالحة للعالم |
Um último gesto pelas pessoas deste planeta que tanto me deram. | Open Subtitles | بادرة نهائية من النية الحسنة لهؤلاء الناس فى الكوكب |