Sim, burocratas que simplesmente confirmam os factos que já conhecem. | Open Subtitles | أجل، البيروقراطيين الذين يؤكدون ببساطة الحقائق التي يعرفونها بالفعل |
Mas, todos estes modelos baseiam-se na existência de um grande conjunto de factos que, de uma forma ou de outra, podemos completar. | TED | لكن كل هذه النماذج مبنية على فكرة جسم كبير من الحقائق التي يمكننا بطريقة أو بأخرى إتمامها. |
É o género de factos que nos pode dar uma pista vital. | Open Subtitles | هذه هي الحقائق التي يمكنها أن تؤمن لنا دليلاً حيوياً |
As pessoas não são o seu forte, Ossos, e ele não quer saber dos factos que lhe vai apresentar. | Open Subtitles | و إضافة إلى هذا فإنه لن يهتم بكمية الحقائق التي سوف تواجهينه بها |
Ouça a sua consciência, Principe e não as verdades orgulhosas que proferiu. | Open Subtitles | استمع إلى ضميرك، أيها الأمير وليس إلى الحقائق التي قلتها قبل قليل |
Eu vejo as verdades que flutuam passado você no córrego. | Open Subtitles | وأرى أن الحقائق التي تطفو في الماضي كنت في الدفق. |
Mas não posso escrever essa história até que tenha factos que possam ser verificados o que significa, até conseguir achar alguém disposto a dar a cara. | Open Subtitles | لكن بامكاني كتابة هذه القصة حتى أعثر على الحقائق التي يمكن اثباتها حتى اجد الشخص الذي سيعترف في السجلات الرسمية |
Quer que eu vá à esquadra e repita todos os factos que já lhe contei? | Open Subtitles | تريدني أن أذهب للقسم وأكرر كل الحقائق التي قلتها لك ؟ |
"vou mencionar certos factos que só eu e a polícia sabemos. | Open Subtitles | سأذكر بعض الحقائق التي فقط أنا والشرطة نعرفها |
Você começa com o que sabe, apresenta os factos que tem à disposição, e depois parte daí. | Open Subtitles | مع أيّ شخص، عليّك أن تبدأي مما تعرفيه، تقديم الحقائق التي يُسمح بها، ثُم تتولي الـأمر من هذه النقطة. |
Ordenei a morte dela porque só eu enfrentarei os factos que ninguém mais pode digerir. | Open Subtitles | أمرتُ بموتها لأنني أنا الوحيد الذي سيواجه الحقائق التي لا يمكن لأحد آخر استيعابها. |
A maioria dos factos que temos são do meu caso em Londres. | Open Subtitles | معظم الحقائق التي لدينا هي من قضيتي في لندن. |
E todos os factos que a defesa nem se incomodou em citar? | Open Subtitles | وماذا عن تلك الحقائق التي قام الدفاع بتجاهلها ولم يناقشونها؟ |
Explicar-vos-ei os factos que me levaram a descobrir a sua identidade. | Open Subtitles | ... سأوضح لكم الحقائق ... ... التي قادتني لإكتشافه ... ... أو هنا |
Cada um dos factos aqui hoje mencionados constitui um crime de apoio à rebelião, de acordo com o Parágrafo II do Artigo 238 do Código Militar. | Open Subtitles | جميع الحقائق التي ذكرت اليوم لهي جرائم تقديم الدعم ، للعصيان حسب الفقرة 2 من المادة 238 |
Disseste verdades que foram difíceis de ouvir. Por isso gosto de ti. | Open Subtitles | لقد قلت بعض الحقائق التي يصعب علي سماعها. |
E depois de nos livrarmos da fábula, podemos começar a apreciar os factos de que temos falado. | TED | وبمجرد التخلص من الخرافة، يمكنك البدء فعليا بتقدير هذه الحقائق التي تحدثنا عنها. |