"الحقيقة الآن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • a verdade
        
    mas nós nao podemos voltar nós já sabemos a verdade. Open Subtitles لكن نحن نلانستطيع الرجوع، دوو نحن نعرف الحقيقة الآن
    Vais-me contar a verdade agora, ou vou começar a abrir buracos Open Subtitles أنتي ستبدأين بأخباري الحقيقة الآن أو أنني سأقوم بإحداث ثقوب
    a verdade nunca mata. A mentira, sim. Open Subtitles هذه هي الحقيقة الآن أترى، الحقيقة لا تقتلك
    Revelar a verdade agora seria cruel demais. Open Subtitles اذا كشفنا الحقيقة الآن من الممكن ان تكون قاسية جدا
    Finalmente, Dante. Agora, ambos vêem a verdade. Open Subtitles على الأقل يا دانتي,فكلاكما يعرف الحقيقة الآن
    Ou nos conta a verdade agora, ou depois de passar uma tarde numa cela a regalar-se com um drogado, durante a fase violenta da abstinência. Open Subtitles إمّا أن تبدء بإخبارنا الحقيقة الآن أو بعد أن تقضي ظهر اليوم في زنزانة ترفيهيّة لمدمني المنهجيات خلال مرحلة العنف
    Lamento, nunca quis magoar ninguém, mas é melhor agora que se sabe a verdade. Open Subtitles آسفة، لم أقصد جرح أحد لكن، ربما ظهور الحقيقة الآن أفضل
    Mas é uma das coisas que ele mais ama em mim, não posso dizer a verdade. Open Subtitles وهذا أكثر ما يحبه بي ولا أستطيع أن أخبره الحقيقة الآن
    Marie, pára de inventar. Diz a verdade! Open Subtitles ماري، لا تروي الأكاذيب قولي الحقيقة الآن
    É a verdade. Agora sai daqui, antes que alguém se magoe... Open Subtitles إنها الحقيقة الآن اخرج من هنا قبل أن يتعرض شخص ما للأذى
    Se só agora estas a dizer a verdade... não significa que mentiste para mim durante anos? Open Subtitles إذا كنت تقول الحقيقة الآن ألا يعني ذلك أنّك كنت تكذب عليّ لأعوام؟
    Capitão Sem Barba, você tem que contar a verdade. Open Subtitles ايها الكابتن بدون لحيةَ، يجب عليك قَول الحقيقة الآن
    Por que não estavas lá? E a verdade é que não podias estar lá. Porque estás fraco, estás morrer. Open Subtitles لماذا لم تكن هناك في الحقيقة الآن عرفت لأنه مريض
    E podias estar a dizer a verdade agora. Mas se não mostrares emoção aos sócios, eles também não vão acreditar em ti. Open Subtitles و يُمْكِنُ أَنْك تُقول الحقيقة الآن ،لكن إذا لم تظهر للشركاء بَعْض العاطفةِ،هم لَنْ يصدقوك أيضا
    Por isso, preciso de saber a verdade por ti, agora. Open Subtitles ، النوع الذي يخبر بعضه عن كل شي كنت أعتقد ذلك أيضاً لذلك، أريد أن أسمع منك الحقيقة الآن
    Até que enfim, Dante, agora tu queres ver a verdade. Open Subtitles على الأقل يا دانتي,فكلاكما يعرف الحقيقة الآن
    Eu disse-te a verdade quando disse que sim, e digo-te a verdade agora, também. Open Subtitles كنت أخبرك الحقيقة عندما وافقت وأنا أخبرك الحقيقة الآن.
    E contudo os teus lendários poderes de observação gritam que estou a dizer a verdade. Open Subtitles ورغم ذلك أسطوريكَ سلطات الملاحظةِ أَصْرخُ بِأَنِّي أُخبرُ الحقيقة الآن.
    Não fui eu. Sabemos que estás a mentir. Conta-nos a verdade, agora. Open Subtitles ـ لست الفاعلة ـ نعلم أنك تكذبين، أخبرينا الحقيقة الآن
    Mas agora não tenho medo de falar a verdade. Open Subtitles لكن أنا لست خائفاً من قول الحقيقة الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more