"الحقيقة الوحيدة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • única verdade
        
    • O único facto
        
    • único fato
        
    • a única realidade
        
    Os mitos são ficções, mas este é verdadeiro, verdadeiro até onde podemos saber, que é a única verdade que temos. TED الأساطير خيالية، لكن هذا صحيح، الحقيقة لأفضل ما لدينا من المعرفة، وهي الحقيقة الوحيدة التي يمكننا الحصول عليها.
    E no fim é a única verdade que temos. Open Subtitles ورغم ذلك، بالنهاية، إنها الحقيقة الوحيدة التي بحوزتنا.
    Porque a única verdade que vocês sabem é a que sai desta caixa. Open Subtitles لأن الحقيقة الوحيدة التي تعرفونها هي ما تتلقوها عبر الجهاز
    O único facto, a única coisa que sei sem qualquer dúvida, neste caso é que o Padre Moore amava a Emily com todo o seu coração. Open Subtitles الحقيقة الوحيدة الوحيدة التي لا أشك فيها في هذه القضية هي أن الأب مور قد أحب إيملي من كل قلبه
    Mas o único fato que tenho certeza... é que nunca vi um homem comer um rumor ou se vestir com ele... ou usá-lo para pagar uma puta. Open Subtitles لكن الحقيقة الوحيدة التي أعرفها هي... أنني لم أسمع بأي رجل أمّن قوت يومه ولباسه وأشبع غريزته من مجرد إشاعة
    Sim. "a única realidade no universo." É bom saber. Open Subtitles أنا ، أرى الحقيقة الوحيدة بهذا الكون حسناً ، هذا جيد للمعلومات
    Você acha que a única verdade que importa é a que pode ser medida. Open Subtitles تظن أن الحقيقة الوحيدة المهمة هي الحقيقة الممكن قياسها
    A única verdade que conheces é aquela que vem nesta caixa. Open Subtitles ولان الحقيقة الوحيدة التي تعرفها .هي فقط ما يحدث على هذه الشاشه
    Mas é a verdade, a única verdade. Open Subtitles و لكن هذه هي الحقيقة و هذه هي الحقيقة الوحيدة
    Ao que parece, é a única verdade a que vou ter direito. Open Subtitles من الواضح أنّ هذهِ هي الحقيقة الوحيدة التى سأحصل عليها.
    As nossas leis são a única verdade. Ele tem razão, Kaleb. Open Subtitles ـ قوانيننا هي الحقيقة الوحيدة ـ انه صحيح, كاليب
    A única verdade que conheço verdadeiramente, é que sou assombrado pelos humanos. Open Subtitles الحقيقة الوحيدة التي أيقنتُها حقــاً هي... أنّي مُطارد من قِبل البشــر
    Quero contar-te a única verdade que interessa: Open Subtitles أريد أن أخبرك بأن الحقيقة الوحيدة التي تهم
    A sobrevivência dos mais adaptados é a única verdade na Rota da Seda. Open Subtitles البقاء للأقوى هو الحقيقة الوحيدة على طريق الحرير
    É assim que as coisas sempre funcionaram e é a única verdade que existe. Open Subtitles هذه هي الطريقة التي سارت عليها الأمور دوماً وهي الحقيقة الوحيدة الموجودة
    A única verdade é que quando todos ficam ricos, ninguém liga para a merda da verdade. Open Subtitles الحقيقة الوحيدة هنا هي، عندما يحصل الجميع على الأغنياء، لا أحد يعطي القرف عن الحقيقة.
    Ou aceitam que esta é a única verdade? TED أم يقبلون بأن هذه هي الحقيقة الوحيدة ؟
    O único facto que conheço, Sr. Everett é que o meu neto Warren esta na sua sepultura ha quase 3 anos. Open Subtitles الحقيقة الوحيدة أَعْرفُ، السّيد إفيريت... ... بأنّحفيدِي،وارن... ... هوكَانَفيقبرِهالآن إِسْتِمْرار بثلاث سَنَواتَ.
    É O único facto da vida. Open Subtitles إنها الحقيقة الوحيدة في الحياة
    Esse é O único facto que interessa aqui. Open Subtitles تلك الحقيقة الوحيدة المهمة هنا
    -Poder é o único fato. Open Subtitles القوة هى الحقيقة الوحيدة
    a única realidade que ela conhece, chegou-lhe através do televisor. Open Subtitles الحقيقة الوحيدة التي تعرفها تصلها عبر جهاز التلفزيون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more