"الحكيمة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • sábia
        
    • sabedoria
        
    • sábio
        
    • sensato
        
    • uma liderança
        
    • sábios conselhos
        
    • sábias
        
    Então diz-nos, ó sábia, como se lida com isto? Open Subtitles إذا أخبرينا أيتها الحكيمة كيف تعاملتى مع هذا ؟
    Lembra-te, é mesmo uma grande honra conhecer a sábia. Open Subtitles تذكري، إنه لشرف عظيم بحق أن تحظي بمقابلة الحكيمة.
    Acho que estamos prestes a ouvir as palavras de sabedoria, ao estilo do Kyle. Open Subtitles أعتقد بأننا على وشك الحصول على كلماك كايل الحكيمة أســلوب كــايل
    Estava prestes a ir dar o meu passeio da sabedoria. Queres vir comigo? Open Subtitles لقد كنت علي وشك الذهاب لمسيرتي الحكيمة ، اتود الإنضمام إليّ؟
    Talvez devêssemos ter ouvido o aviso sábio. Open Subtitles ربّما كان يجب أن ننتبه لتلك اللافتة الحكيمة جداً.
    Nesse caso, sigo o seu sensato conselho. Open Subtitles . أَنحني إلى أستشارتك الحكيمة , إذن
    Por isso é que tenho esperança em restabelecer a tradição de uma liderança sábia, aceitando a ajuda dos nossos amigos da República da Terra, e evitar os trágicos erros destes últimos meses. Open Subtitles لهذا اود إستعادة تقاليد القيادة الحكيمة و قبول مساعدة أصدقائنا في جمهورية الأرض
    É como a coruja sábia daquela publicidade. Open Subtitles انت كتلك البومة الحكيمة من اعلانات الحلوى
    Salve, senhora sábia Que uma ilha grata abençoou Open Subtitles حيّوا المرأة الحكيمة التي باركت بحضورها جزيرتنا
    Sabes que seguimos-te por seres uma mulher sábia, mas talvez sejas apenas uma louca. Open Subtitles تعلمون، ونحن جميعا تتبع لكم حول كأنك هذه المرأة الحكيمة كبيرة، ولكن ربما كنت مجرد مجنون.
    De certa forma, precisamos de afastar-nos dessas situações, como a velha sábia fez, ver a situação com outros olhos e arranjar o 18.º camelo. TED وعلينا وبصورة ما ان نرجع الى الوراء بضع خطوات .. كما فعلت المرأة الحكيمة لكي تنظر الى المشكلة بأعين جديدة وتأتي بحل يشابه حل ال18 جملاً
    Tudo se encaminhava para um tipo de vida decente, uma história com um final feliz envolvendo o improviso sábio de uma juíza sábia. TED وهو على ما يبدو على الطريق الصحيح في انشاء حياة لائقة لاسرته وهذه نهاية سعيدة تشكلت بسبب الارتجال الحكيم من القاضية الحكيمة
    Santa mãe Atena, deusa virgem da sabedoria, fortifica o coração do teu filho, Open Subtitles أمنا المقدسة أثينا الإلهة العذراء الحكيمة قم بتحصين قلب أبنك
    A Afrodite, para pedir-lhe que falasse com a sua irmã, Atena, a deusa virgem da sabedoria e me ajudasse a entrar na cidade dela, Open Subtitles اوه افروديت راجياً منها أن تصل إلى أختها أثينا الألهة العذراء الحكيمة
    Não tenho mais palavras de sabedoria para ti. Open Subtitles حسناً , لقد إستنفذتُ كل النصائح الحكيمة التي من الممكن أن أقدّمها لكِ
    A sua sabedoria é sempre muito apreciada pelo Conselho. Open Subtitles يقدّر المجلس آراءك الحكيمة دائماً
    O passo mais óbvio, raramente é o mais sábio. Open Subtitles الخطوة الأكثر وضوحًا نادرًا ما تكون الحكيمة
    Carro sensato ouve uma palavra e compreende duas. Open Subtitles السيارة الحكيمة تسمع كلمة وتفهم إثنتان
    Não quero dizer-lhe o que deve fazer, Henry, mas sinto que devo isto ao seu pai, providenciar o meu conselho sensato numa altura destas. Open Subtitles " لا أود إخبارك بعملك يا " هنري لكن أشعر بأنني أدين لوالدك لأقدم لك مشورتي الحكيمة في ذلك الوقت
    Os teus sábios conselhos mudam com os teus interesses? Open Subtitles هل ستنقلب نصيحتك الحكيمة تلك أمام الرياح السياسية؟
    Que palavras sábias do maior advogado de defesa do mundo? Open Subtitles ياترى ماهي الكلمات الحكيمة التي قد يكتبها أعظم محامي دفاع؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more