Rastejam e empurram as barricadas. Não vemos para onde disparar. | Open Subtitles | يزحفوا ويحركوا الحواجز معهم بحيث لا يمكنك التصويب عليهم |
Diz à Polícia para pôr as barricadas a 4 quarteirões. | Open Subtitles | أبلغ الشرطة أن تحرك الحواجز لمسافة 4 مبان للوراء |
Um dia, quando estiveres preparada, as barreiras serão ultrapassadas. | Open Subtitles | ويوما ما عندما تكونين مستعدة ستعبرين هذه الحواجز |
A única maneira de derrubar barreiras, é pôr tudo às claras. | Open Subtitles | الطريقة الوحيده لتحطيم الحواجز أن تحدث جميع الأشياء على المكشوف |
E lá fomos. Pusemo-nos em frente duma barricada e um pouco depois apareceu uma coluna de tanques. | TED | و قد كان أن ذهبنا إلى هناك و نظمنا أنفسنا أمام أحد الحواجز و بعد فترة وجيزة وصل رتل من الدبابات |
Até agora temos reagido a ele, mas os bloqueios e a intervenção da imprensa foram criados para fazê-lo reagir contra nós. | Open Subtitles | لغاية الان كنا نجري ردود فعل عليه لكن الحواجز الطرقية و العاصفة الإعلامية أُعدت لجعله يقوم برد الفعل علينا |
Está certo, então... reparamos as barricadas nestes dois cruzamentos. | Open Subtitles | هذا صحيح لذا سنصلح الحواجز عند هذين التقاطعين |
Tudo o que há a fazer estar do lado certo das barricadas no hospital, está bem? | Open Subtitles | كل ماعلينا فعلة أن نسلك الجانب الأيمن من الحواجز الى المستشفى |
Oh,ultimamente está tranqüilo, e agradeço Deus por isso, não sou tão ágil para passar por cima de barricadas! | Open Subtitles | الوضع هادئ مؤخراً الحمدلله على هذا لست رشيقاً بما يكفي لتسلق الحواجز |
Gordon, eu disse para não deixar ninguém passar pelas barricadas. Não pudemos fazer nada. | Open Subtitles | جوردن , لقد قلت لى أنك لن تدع أحد يمر خلال الحواجز إنهم لم يخترقوا الحواجز فعلا |
Ela era suposto ajudar-me com aquelas barricadas no hall. | Open Subtitles | من المفترض ان تساعدني في اصلاح الحواجز في اللوبي |
Tenente, importa-se de me dizer porque é que estas barricadas não estão 9 metros mais atrás? | Open Subtitles | أتمانع لو تخبرني أيها الرقيب عن سبب وجود هذه الحواجز أبعد بـ 30 قدماً من المعتاد؟ |
Então, queremos criar sociedades em que haja uma participação ativa e equitativa de toda a gente onde possamos quebrar algumas inibições, algumas barreiras. | TED | ثم نرغب في إنشاء مجتمعات حيث توجد مشاركة فعالة ومنصفة للجميع وحيث يمكننا تحطيم هذا الكبت وهذه الحواجز. |
Há imensas formas de podermos fazer isto, formas que podemos abordar, para quebrar essas barreiras. | TED | وهناك طرق عديدة تمكننا من فعل ذلك، طرق يمكننا من خلالها معالجة وإلقاء نظرة على كيفية كسر هذه الحواجز. |
O problema da ligação à rede melhorou imenso, mas permanecem algumas barreiras. | TED | لقد تحسن وضع الاتصال إلى حد كبير، ولكن لا تزال هناك بعض الحواجز. |
Esta é a história de inúmeras mulheres em África, por exemplo, impedidas de entrar no ensino superior por causa de barreiras culturais. | TED | و هذه قصص لنساء لا تعد و لا تحصى في إفريقيا ،كمثال، يمنعون من التعليم العالي بسبب الحواجز الثقافية. |
Tudo o que fizemos foi remover as barreiras que as rodeavam, e foi isso que decidimos fazer. | TED | كل ما يتوجب علينا فعله هو إزالة تلك الحواجز التي تحيط بهن و هو ما قررنا فعله. |
Leva alguns homens para o rio, no caso de virem por aí... e montem uma barricada naquela rua. | Open Subtitles | خذ بعض الرجال واعترضوهم عند مجرى النهر وضعوا بعض الحواجز في هذا الشارع |
Por isso, o meu sonho para as pessoas com autismo, é alterar isso, acabar com os bloqueios que as impedem de ter êxito. | TED | إني أحلُم أن يتغير هذا الأمر مع مصابي التوحد بأن تُزال الحواجز التي تمنعهم من النجاح. |
Pode ajudar a quebrar o gelo com a Infanta. | Open Subtitles | من شأنها أن تكسر بعض الحواجز بينك وبين الاميرة |
Cuba tem de ser mais imaginativa por causa do bloqueio e coisas dessas, mas um parque de brincadeira maravilhoso. | TED | وكوبا تحتاج أن تكون أكثر حذقاً بسبب الحواجز والأشياء لكنها ملعب جميل حقاً |
Parecia que formar equipas para além dos limites da indústria era muito difícil. | TED | إذ يبدو أن الانتظام ضمن فريق من مختلف الحواجز الصناعية هو أمر بالغ الصعوبة. |
Destruímos a barreira entre nós e os outros seres humanos. | TED | فأنت بهذا قمت بإزالة الحواجز بينك وبين الأفراد الآخرين |
Coloquei muitos entraves entre nós tal como ele. | Open Subtitles | لقد وضعت العديد من الحواجز بيننا كما فعل هو |
Será que temos sempre de construir muralhas para quebrar a cadeia da solidariedade humana, separar povos, e proteger a felicidade de alguns da miséria dos outros? | Open Subtitles | اننا نبني دائما الحواجز اللتي تقف في طريق تضامن البشرية تفصل البشر عن بعضهم تحمي سعادة بعضهم من تأثير يأس البعض الآخر |
Seria de pensar que já tínhamos encontrado todos os obstáculos possíveis, certo? | TED | تعتقدون أننا تخطينا جميع الحواجز التي تقع في طريقنا، أليس كذلك؟ |