"الحواجز" - Traduction Arabe en Portugais

    • barricadas
        
    • barreiras
        
    • barricada
        
    • bloqueios
        
    • gelo
        
    • bloqueio
        
    • limites
        
    • barreira
        
    • entraves
        
    • muralhas
        
    • obstáculos
        
    Rastejam e empurram as barricadas. Não vemos para onde disparar. Open Subtitles يزحفوا ويحركوا الحواجز معهم بحيث لا يمكنك التصويب عليهم
    Diz à Polícia para pôr as barricadas a 4 quarteirões. Open Subtitles أبلغ الشرطة أن تحرك الحواجز لمسافة 4 مبان للوراء
    Um dia, quando estiveres preparada, as barreiras serão ultrapassadas. Open Subtitles ويوما ما عندما تكونين مستعدة ستعبرين هذه الحواجز
    A única maneira de derrubar barreiras, é pôr tudo às claras. Open Subtitles الطريقة الوحيده لتحطيم الحواجز أن تحدث جميع الأشياء على المكشوف
    E lá fomos. Pusemo-nos em frente duma barricada e um pouco depois apareceu uma coluna de tanques. TED و قد كان أن ذهبنا إلى هناك و نظمنا أنفسنا أمام أحد الحواجز و بعد فترة وجيزة وصل رتل من الدبابات
    Até agora temos reagido a ele, mas os bloqueios e a intervenção da imprensa foram criados para fazê-lo reagir contra nós. Open Subtitles لغاية الان كنا نجري ردود فعل عليه لكن الحواجز الطرقية و العاصفة الإعلامية أُعدت لجعله يقوم برد الفعل علينا
    Está certo, então... reparamos as barricadas nestes dois cruzamentos. Open Subtitles هذا صحيح لذا سنصلح الحواجز عند هذين التقاطعين
    Tudo o que há a fazer estar do lado certo das barricadas no hospital, está bem? Open Subtitles كل ماعلينا فعلة أن نسلك الجانب الأيمن من الحواجز الى المستشفى
    Oh,ultimamente está tranqüilo, e agradeço Deus por isso, não sou tão ágil para passar por cima de barricadas! Open Subtitles الوضع هادئ مؤخراً الحمدلله على هذا لست رشيقاً بما يكفي لتسلق الحواجز
    Gordon, eu disse para não deixar ninguém passar pelas barricadas. Não pudemos fazer nada. Open Subtitles جوردن , لقد قلت لى أنك لن تدع أحد يمر خلال الحواجز إنهم لم يخترقوا الحواجز فعلا
    Ela era suposto ajudar-me com aquelas barricadas no hall. Open Subtitles من المفترض ان تساعدني في اصلاح الحواجز في اللوبي
    Tenente, importa-se de me dizer porque é que estas barricadas não estão 9 metros mais atrás? Open Subtitles أتمانع لو تخبرني أيها الرقيب عن سبب وجود هذه الحواجز أبعد بـ 30 قدماً من المعتاد؟
    Então, queremos criar sociedades em que haja uma participação ativa e equitativa de toda a gente onde possamos quebrar algumas inibições, algumas barreiras. TED ثم نرغب في إنشاء مجتمعات حيث توجد مشاركة فعالة ومنصفة للجميع وحيث يمكننا تحطيم هذا الكبت وهذه الحواجز.
    Há imensas formas de podermos fazer isto, formas que podemos abordar, para quebrar essas barreiras. TED وهناك طرق عديدة تمكننا من فعل ذلك، طرق يمكننا من خلالها معالجة وإلقاء نظرة على كيفية كسر هذه الحواجز.
    O problema da ligação à rede melhorou imenso, mas permanecem algumas barreiras. TED لقد تحسن وضع الاتصال إلى حد كبير، ولكن لا تزال هناك بعض الحواجز.
    Esta é a história de inúmeras mulheres em África, por exemplo, impedidas de entrar no ensino superior por causa de barreiras culturais. TED و هذه قصص لنساء لا تعد و لا تحصى في إفريقيا ،كمثال، يمنعون من التعليم العالي بسبب الحواجز الثقافية.
    Tudo o que fizemos foi remover as barreiras que as rodeavam, e foi isso que decidimos fazer. TED كل ما يتوجب علينا فعله هو إزالة تلك الحواجز التي تحيط بهن و هو ما قررنا فعله.
    Leva alguns homens para o rio, no caso de virem por aí... e montem uma barricada naquela rua. Open Subtitles خذ بعض الرجال واعترضوهم عند مجرى النهر وضعوا بعض الحواجز في هذا الشارع
    Por isso, o meu sonho para as pessoas com autismo, é alterar isso, acabar com os bloqueios que as impedem de ter êxito. TED إني أحلُم أن يتغير هذا الأمر مع مصابي التوحد بأن تُزال الحواجز التي تمنعهم من النجاح.
    Pode ajudar a quebrar o gelo com a Infanta. Open Subtitles من شأنها أن تكسر بعض الحواجز بينك وبين الاميرة
    Cuba tem de ser mais imaginativa por causa do bloqueio e coisas dessas, mas um parque de brincadeira maravilhoso. TED وكوبا تحتاج أن تكون أكثر حذقاً بسبب الحواجز والأشياء لكنها ملعب جميل حقاً
    Parecia que formar equipas para além dos limites da indústria era muito difícil. TED إذ يبدو أن الانتظام ضمن فريق من مختلف الحواجز الصناعية هو أمر بالغ الصعوبة.
    Destruímos a barreira entre nós e os outros seres humanos. TED فأنت بهذا قمت بإزالة الحواجز بينك وبين الأفراد الآخرين
    Coloquei muitos entraves entre nós tal como ele. Open Subtitles لقد وضعت العديد من الحواجز بيننا كما فعل هو
    Será que temos sempre de construir muralhas para quebrar a cadeia da solidariedade humana, separar povos, e proteger a felicidade de alguns da miséria dos outros? Open Subtitles اننا نبني دائما الحواجز اللتي تقف في طريق تضامن البشرية تفصل البشر عن بعضهم تحمي سعادة بعضهم من تأثير يأس البعض الآخر
    Seria de pensar que já tínhamos encontrado todos os obstáculos possíveis, certo? TED تعتقدون أننا تخطينا جميع الحواجز التي تقع في طريقنا، أليس كذلك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus