O que eu quero dizer é que é uma coisa boa tirar a poesia das prateleiras e trazê-la mais para a vida pública. | TED | وشعوري، أنه من الجيد أن تنقل الشعر من علي الأرفف ليتوغل أكثر في الحياة العامة. |
E, pelo menos, algumas pessoas começam a fazer perguntas sobre o papel do Islão, na vida pública e privada. | TED | وبعض الناس , على الأقل , بدأت تسأل أسئلةً عن دور الإسلام في الحياة العامة والخاصة . |
O maior indicador da decisão de um movimento em adotar a não-violência é a sua ideologia sobre o papel das mulheres na vida pública. | TED | أكبر مؤشر لقرار حركة ما لتبني اللاعنف هو إيديولوجيتها المرتبطة بمشاركة النساء في الحياة العامة. |
Sem modelos, fica mais difícil para as mulheres assumirem os seus legítimos lugares na vida pública. | TED | دون إعطاء قدوات، سيكون من الصعب على النساء أن يأخذن المكان الذي هو حقهن في الحياة العامة. |
Isto não é apenas uma fantasia sobre como a vida pública e o debate público podem funcionar. | TED | بالمناسبة، أليس هذا ثمة خيال حول كيفية عمل الحياة العامة والنقاشات العامة. |
Nesta lição, vamos ver de onde surge o poder, como é exercido e o que é possível fazer para termos mais poder na vida pública. | TED | في هذا الدرس، سوف ننظر إلى مصدر السلطة، كيف تُمارس وما يمكنكم فعله لتصبحوا أكثر قوة في الحياة العامة. |
A resposta reside num fenómeno cognitivo que se tornou cada vez mais visível na vida pública: o partidarismo. | TED | الجواب يكمن في ظاهرة استعرافية أصبحت واضحة بشكل متزايد في الحياة العامة: الحزبية. |
Penso que podemos fazer o mesmo na vida pública, mais genericamente. | TED | وأعتقد أننا يمكن أن نفعل ذلك في الحياة العامة بأكثر عمومية. |
Convenceu-se de que a vida pública na televisão seria mais real do que uma privada em carne e osso. | Open Subtitles | بهدوء ولقد كان مقتنعا ان الحياة العامة في التلفاز اكثر واقعية عن نظيرتها في الحقيقة |
Se assim é, melhor ainda, estou precisando sair do isolamento... e voltar à vida pública. | Open Subtitles | اذا كان الامر كذلك سيكون جيد جدا جدا لأننى اريد الخروج من التقاعد والعودة الى الحياة العامة |
Desde que morreu a sua mulher, há dois anos Connors, praticamente desapareceu da vida pública. | Open Subtitles | بعد أن ماتت زوجته قبل سنتين، كونورس ترك الحياة العامة |
Pétain promulga um conjunto de estatutos anti-semitas, que exclui os judeus da vida pública. | Open Subtitles | بيتان يصدر مجموعه من القوانين لمكافحه اليهوديه يستبعد اليهود من الحياة العامة |
(Risos) No Iémen, a maioria das mulheres usa o véu, fica nos bastidores e não faz muito parte da vida pública. | TED | (ضحك) في اليمن .. معظم النسوة " منقبات " ويجلسون خلف الابواب المغلقة وليسوا جزء كبير من الحياة العامة |
Temos uma Lei da Integridade na vida pública que supostamente salvaguarda os interesses da nação. | TED | لدينا نزاهة في "الحياة العامة قانون" كجزء من النطاق المفترض لحماية مصالح الأمة. |
E como vimos anteriormente, uma das variáveis mais críticas para determinar se um movimento será ou não bem sucedido é a ideologia do movimento relacionado com o papel das mulheres na vida pública. | TED | وكما رأينا سابقاً، أحد المتغيرات المهمة في تحديد ما إذا كانت حركة ما ناجحة أم لا هي إيديولوجيتها المتعلقة بدور النساء في الحياة العامة. |
Em 1994, quando nasceu o meu filho mais novo, não havia, tanto quanto sei, uma única mulher "gay" conhecida na vida pública na Grã-Bretanha. | TED | في عام 1994، عندما ولد أصغر أطفالي، لم يكن هناك، كما أعلمُ حتى ذلك الوقت، إمرأة مثلية الجنس واحدة، في الحياة العامة البريطانية. |
Obter o que desejamos depende do grau de adesão que temos com o poder, o que nos leva ao que podemos fazer para termos mais poder na vida pública. | TED | يعتمد ما إذا حصلت على ما تريده على مدى مهارتك مع السلطة، ما يأتي بنا في النهاية إلى ما نستطيع فعله لنصبح أكثر قوة في الحياة العامة. |
A vida pública tem tido um mau efeito, sim. | Open Subtitles | مشقة الحياة العامة أثرت عليها .. نعم. |
Venho até aqui para me afastar da vida pública. | Open Subtitles | آتي إلى هنا للإبتعاد عن الحياة العامة |
Devo-me afastar da vida pública, imediatamente. | Open Subtitles | يجب أن انسحب من الحياة العامة في الحال |