"الحيويه" - Translation from Arabic to Portuguese

    • vitais
        
    • Sex
        
    • bioquímica
        
    Era do hospital, os sinais vitais do Simon estão a melhorar. Open Subtitles . هذا المستشفى. أعضاء سيمون الحيويه تتحسن. هل هو واعِ؟
    Vai começar por se sentir fatigado. Por fim, os seus órgaos vitais vao parar. Open Subtitles أولاً ستلاحظ ضعف و فى النهايه أعضائك الحيويه ستتوقف
    Felizmente os seus sinais vitais estão normais, por isso vimos vê-lo mais daqui a pouco. Open Subtitles نعم, كان يجب عليك ذلك, لحسن الحظ اعضائك الحيويه علي ما يُرام اذاً سوف نتابعك لاحقاً
    Claro. Felizmente os seus vitais estão estáveis. Open Subtitles نعم, لقد كان عليك ذلك, لحسن الحظ اعضائك الحيويه مستقره الآن
    Somos os Sex Bob-Omb e estamos aqui para falar de morte e deixar-vos tristes! Open Subtitles نحن فريق الحيويه المتفجره و نحن جئنا لنجعلكم تتذكرون الموت و الحزن و ما إلى ذلك
    Não sei muito sobre o jogo de guerra bioquímica, realmente não sei. Open Subtitles لا اعرف كثيراً حول الحرب الكيماويه الحيويه,حقاً لا اعرف
    Não há vestígios de ela ter verificado os sinais vitais dele. Open Subtitles ليس هناك دلائل على أن هي التحقق من الحيويه.
    uma regeneração perfeita das células do corpo, especialmente dos órgãos vitais. Open Subtitles تجدد ممتاز لخلايا الجسم وخاصة الأعضاء الحيويه
    Vai verificar os nossos sinais vitais e depois marcar-nos o jantar e o espectáculo. Open Subtitles سيفحص أعضائنا الحيويه ثم يجهز لنا عشاءً و استعراضا ؟
    Qualquer anormalidade nos sinais vitais e chamamos o 112. Open Subtitles أي تغيرات غريبه في اشاراته الحيويه , سنتصل بالطوارئ
    Os rins estabilizaram, os sinais vitais estão estáveis e parece estar tudo bem. Open Subtitles كليتاكي استقرت ومؤشراتك الحيويه مستقره و.. كل شيء يبدو عظيم
    Os sinais vitais estáveis, mas com fluido nos pulmões. Open Subtitles المؤشرات الحيويه مستقرة ولكن لديها بعض السوائل في رئتيها
    Pode ter uma concussão ligeira, mas os seus sinais vitais são normais e respira sozinho. Open Subtitles ربما لديه ارتجاج دماغي بسيط ولكن مؤشراته الحيويه طبيعيه ويتنفس بصورة تلقائية
    - Os sinais vitais devem ser vistos! Open Subtitles حسنا، بام، ما زلنا بحاجة لاتخاذ الحيويه.
    Os "Metas" apoderaram-se de duas das mais vitais peças na distribuição de "fishscale" em L.A. Open Subtitles إستولت الميتاس على أهم مقراته الحيويه لديه من خطوط تهريبه لحرشفة السمكه هنا في لوس أنجلوس
    Sinais vitais estão fracos mas está vivo. Open Subtitles الحيويه صاحب ضعيفة، لكنه على قيد الحياة، الدكتور ويلز.
    Desabafamos as nossas frustrações agora, para que os sentimentos tóxicos não destruam os nossos órgãos vitais. Open Subtitles نحن نخرج إحباطاتنا الآن لكي لا تأكل المشاعر السامه أعضائنا الحيويه
    Um tiro do outro lado da sala, que não acertou em nenhum dos órgãos vitais nem no osso do seu tríceps? Open Subtitles اصابه عبر الغرفه متفاديه جميع العظام و الاعضاء الحيويه فى ذراعك
    - Médicos? - Os sinais vitais são bons. Avançar. Open Subtitles القسم الطبي اعضائها الحيويه جيده , انطلق
    Ajuda-me a segurá-lo enquanto verifico os seus sinais vitais, por favor. Detective Ross. Open Subtitles ساعدني بأنزاله بينما اتفقد مؤشراته الحيويه المحقق روس
    Uma salva de palmas para os Sex Bob-Omb. Open Subtitles تحيه إلي فريق الحيويه المتفجره
    - ou biologia, mas... não para bioquímica. Open Subtitles او النظريات الحيويه و ليس الكيمياء الحيويه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more