A primeira coisa que faço é a minha própria curadoria. | TED | وأول شيء أقوم به هو القيام بالتمحيص الخاص بي |
Querida, começo a ficar arrependida de te ter dado a minha lua-de-mel. | Open Subtitles | عزيزتي , بدأت أأسف على اعطاءك رحلة شهر العسل الخاص بي |
As duas são a minha única hipó- tese de fuga deste escafandro. | Open Subtitles | مخيلتي وذاكرتي هما طريقتي الوحيدة للهروب من قناع الغوص الخاص بي |
Se não fossem os meus chás, você já teria morrido. | Open Subtitles | لو لا الشراب الخاص بي لمتّ قبل أيام عديدة |
Não é seguro para mim usar os meus substitutos habituais. | Open Subtitles | ليس أمان بالنسبة لي للظهور في الـبديل الخاص بي |
Estes "bikers" manhosos, apareceram no meu estúdio e assustaram as minhas miúdas. | Open Subtitles | هؤلاء الدراجين الحمقى قاموا بتكسير الإستوديو الخاص بي ، وإخافة فتياتي |
Vendeste a minha aliança de casamento para comprar drogas. | Open Subtitles | لقد بعت خاتم الزفاف الخاص بي لشراء الحشيش. |
Mas principalmente porque a minha medicação para alergias está lá! | Open Subtitles | لكن الدافع الأقوي لأن عقار الحساسية الخاص بي هناك |
Cumpri a minha parte do acordo, espero que faça o mesmo. | Open Subtitles | لقد وفيّت بالجزء الخاص بي من الاتفاق وأتوقع منك المثل. |
Olha... escolhi a minha própria roupa sem os teus conselhos de moda. | Open Subtitles | أنظري وأنا اختار زي الخاص بي دون أي مشورة أزياء منك |
Todo este drama, é mau para a minha pressão sanguínea. | Open Subtitles | كل هذهِ الدراما, إنها سيئة لضغط الدم الخاص بي |
E juntamente com aqueles outros 77 que vocês não estão a ver, esta é a minha bienal. | TED | وبكل من شاهدتم أعمالهم مع الـ 77 الآخرين أقمت البينالي الخاص بي |
E quando saí do meu coma, reconheci a minha família, mas não me lembrava do meu próprio passado. | TED | وعندما أفقت من الغيبوبة ، تعرفت على عائلتي ، ولكنني لم أتذكر الماضي الخاص بي. |
Eles tiraram-me os meus poderes ao destruirem o meu talismã. | Open Subtitles | لقد أخذوا قواي عن طريق تدمير الطلسم الخاص بي |
E veremos que os meus dois genomas, ou um deles que queiramos usar, terá por volta de três milhões de diferenças, nessa ordem. | TED | وسوف نرى في كلا الجينوم الخاص بي او في واحد منهما جينوم ما يقارب 3 ملايين إختلاف عن الأصل |
Fui ter com os meus pais coreanos, muito tradicionais, que estão aqui hoje, para os informar que ia abandonar o meu programa de doutoramento. | TED | لذا ذهبت إلى والداي الكوريان التقليديان جداً، الذين هم اليوم هنا، مع مهمة إبلاغهم بأنني سأقوم بالانسحاب من برنامج الدكتوراه الخاص بي. |
Na verdade, penso que vão mostrar as minhas notas do sexto ano. | TED | في الواقع، أعتقد أنهم وضعوا تقرير الصف السادس الخاص بي. |
Eu costumava deixar as minhas filhas pontapear isto pelo meu estúdio quando estava muito molhado para brincar lá fora. | Open Subtitles | لقد كنتُ أسمح لبناتي بركل هذه خارج الاستديو الخاص بي, عندما كان الجو ممطراً جداً للعب في الخارج |
A primeira coisa que vou fazer é telefonar ao meu cirurgião plástico. | Open Subtitles | أول شئ سأفعلة في الصباح هو الاتصال بجراح التجميل الخاص بي |
Toda a gente vai querer fazer parte da minha equipa de trenó! | Open Subtitles | كل شخص يرغب في أن يكون ضمن فريق التزلج الخاص بي |
Ele chama-se Takashi. Está no meu grupo de leitura. | Open Subtitles | اسمه تاكاشي انه ضمن نادي الكتاب الخاص بي |
Especialmente o meu próprio cowboy da vida real e agente pessoal, | Open Subtitles | خاصة راعي البقر الخاص بي في حياتي ومدير أعمالي الخاص |
Porque mete a sua escova dentro do meu copo? Carole. | Open Subtitles | لماذا وضع فرشاة أسنانه في الكوب الخاص بي ؟ |
o meu laboratório desenvolveu um método eficaz para fazer isso. | TED | فالمعمل الخاص بي طور طريقة فعالة للقيام بذلك |