No fundo deste problema existem dois números, dois números extremamente perigosos. | TED | في قلب هذه المشكلة يوجد رقمان، رقمان شديدا الخطورة للغاية. |
O perigo de overdose e de afogamento do animal é muito grande. | Open Subtitles | إنها في غاية الخطورة الجرعة الزائدة من الممكن أن تغرق الحيوان |
Não posso deixar-te ir comigo, é arriscado demais. | Open Subtitles | فلا يمكنني أن آخذك معي إن الأمر في غاية الخطورة |
Nunca pensei que a varicela pudesse ser uma maleita tão grave! | Open Subtitles | لم أكن أعرف أنّ جدري الماء هو مرض بهذه الخطورة |
E deixa que te diga: acho que estão a fazer uma coisa muito arriscada. | Open Subtitles | و دعيني أخبرك أعتقد أنك تقدمين على شيء هائل الخطورة |
E voltar a pôr essa quantidade de risco faz-nos estremecer. | Open Subtitles | و بوضع عنصر من الخطورة في ذلك يذهب الملل |
E se tentarmos o salvamento, os riscos são igualmente altos. | Open Subtitles | .. وإن قُمنا بمحاولة إنقاذ فهذا بالغ الخطورة |
Usamos a tecnologia para classificar as prioridades com base na gravidade. | TED | نستخدم التعلّم الآلي لترتيب قائمة الانتظار معتمداً على الخطورة. |
Mas quero que saibam que ele é um homem perigoso. | Open Subtitles | ولكنى اريدكما ان تعرفا انه رجل فى غاية الخطورة |
Sim, sujeito uma criança de 12 anos a exames perigosos e invasivos unicamente para não me aborrecer. | Open Subtitles | هذا صحيح أنا أخضع فتاة في الثانية عشرة لفحوصات غاية في الخطورة لتجنب الشعور بالملل |
É rídiculo deixar que as pessoas tomem medicamentos potencialmente perigosos por dinheiro. | Open Subtitles | من السخيف أن يجرّبوا أدويةً محتملة الخطورة على الناس مقابل النقود |
Por fim, chegamos a locais formidáveis e perigosos e, infelizmente, os dispositivos não lhes fazem justiça. | TED | لتصل في نهاية المطاف إلى أماكن حيث هائلة الخطورة للأسف المنزلقات ليست عادلة. |
É o tipo de maldade que te atraía no colégio, pela experiência, pela emoção, pelo perigo. | Open Subtitles | إنه نوع من الأذى، الذى كان يروق لكَ في المدرسة. من أجل الخبرة, الإثارة، و الخطورة. |
Enquanto ele ficar contigo, ele corre perigo. | Open Subtitles | كلما طالت مدة بقائه هنا في الغابة معك كلما أزدادت الخطورة |
Mesmo com três é arriscado. | Open Subtitles | ،رغم وجود ثلاثتهم مازال الأمر بالغ الخطورة |
Que o Cameron apanhou o comboio, porque voar seria arriscado. | Open Subtitles | أجل يقول أنه على قطار لأنه من الخطورة السفر جواَ |
Durante décadas, foi esse o nome que significava que isto era a imagem dominante de uma doença que pode ser tão grave como isto. | TED | وقد شاع الاعتقاد أن هذه التسمية تعني أن هذه الأعراض تمثل الانطباع الشائع عن مرض قد يكون بهذه الخطورة. |
Isso constitui um atraso grave a uma instituição pequena. | Open Subtitles | هذا أمر غاية في الخطورة في أمور القروض الصغيرة |
Está bem, não é um jogo, é uma manobra arriscada e perigosa. | Open Subtitles | حسنٌ، ليست لعبة بل إنّها مناورة مهولة الخطورة |
Exclui a teoria da conduta de alto risco, mas não diz o porquê de ninguém sentir falta. | Open Subtitles | ذلك يستثني نظرية السلوك العالي الخطورة لكن ذلك لا يفسر لماذا لم يبحث أحد عنه |
Os riscos residem nos danos que podem provocar se falharmos. | Open Subtitles | إن الخطورة تكمن فى الضرر الذي سيقومون به إذا فشلنا |
Senhor, ontem aconteceram coisas de extrema gravidade. | Open Subtitles | يا سيدي، وقعت مسألة في غاية الخطورة الليلة الماضية |
O tratamento não é tão perigoso: plasmaférese e imunoglobulina. | Open Subtitles | العلاج ليس بهذه الخطورة البلازمافيريسيس و الجلوبلين المناعي |
Deunan, esta é uma missão altamente classificada e muito perigosa. | Open Subtitles | دونان , هذة المهمة في غاية الخطورة و السرية |
A situação em que nos encontramos é bastante séria. | Open Subtitles | الوضع الذي وجدنا فيه أنفسنا في غاية الخطورة. |
E não são só as grandes rachas que contam, as pequenas rachas podem ser igualmente perigosas. | TED | والكسور الكبيرة ليست فقط ما يهم الشقوق الصغيرة يمكن أن تكون بذات الخطورة. |