Ainda näo. Isto é o vórtice Quântico. Temos de arriscar a nossa destruicäo Ç dentro dele. | Open Subtitles | ليس بعد، هذه هي الدوامة الكبيرة يجب أن نخاطر بحياتنا فيها |
Abri o vórtice noutra dimensão antes de o relógio chegar a zero. | Open Subtitles | أنا قد فتحت الدوامة مبكراً على بعد آخر قبل أن يصل جهاز التوقيت إلى الصفر |
A desvalorização da vida humana, uma desvalorização que mal admitimos mesmo para nós mesmos, é o que permite iniciar toda essa espiral descendente. | TED | إن هذا الانتقاص من قيمة الحياة الإنسانية، انتقاص نادرًا ما نعترف به حتى لأنفسنا، هو ما يعمل على استمرار هذه الدوامة. |
Incluindo logarítimo espiral criado usando a sequência de Fibonacci. | Open Subtitles | من ضمنها الدوامة الرقمية المتشكلة من متوالية فيبوناتشي |
Não preciso explicar-te o que é porcelana, pois não, "remoinho"? | Open Subtitles | لن اخبرك عن البورسلين هل أفعل... ايها الدوامة ؟ |
Gosto disso, desse redemoinho que tem no seu penteado. | Open Subtitles | تعجبني هذه، هذه الدوامة الموجودة في شعرك هنا. |
Sair daquele turbilhão de desespero foi a melhor coisa que me aconteceu. | Open Subtitles | الخروج من تلك الدوامة البئسة أفضل شيء حصل لي على الإطلاق |
Especialmente com um movimento descendente cria aquele vortex. | Open Subtitles | خصوصا مع الحركة السفلية انها تخلق تلك الدوامة |
Vertigens! | Open Subtitles | الدوامة! |
Exacto, um mergulho em carrossel. | Open Subtitles | فليهدأ الجميع هذا صحيح 34 طرفاُ في هبوط "الدوامة" |
Tenho tentado ampliar o tamanho do vórtice de forma a poder mandar maiores quantidades de carga através do portal. | Open Subtitles | حسناً. لقد كنت أحاول أن أكبر حجم الدوامة حتى يمكنني أن أرسل أجساماً أكبر جحماً خلال الفجوة |
O aparelho que o Franklin levou abre o vórtice pelo qual deslizamos. | Open Subtitles | الجهاز الذي أخذه فرانكلين يفتح الدوامة التي ننزلق عبرها |
... três pessoas que activaram o vórtice. | Open Subtitles | ..الأشخاص الثلاثة اللذين قاموا بتشغيل الدوامة |
Agora mesmo, o que sabemos é que as três pessoas que aparentemente activaram o vórtice devem estar presas dentro da pirâmide. | Open Subtitles | في الوقت الحالي. ما نعرفه هو أن الأشخاص الثلاثة اللذين من الواضح أنهم قد قاموا بتشغيل الدوامة |
O turbilhão da espiral que é a esteira dum remo, numa descida de "rafting". | TED | الدوامة اللولبية هي التي تحرك المسارات في رحلة تجديف واسعة |
A recente e terrível espiral descendente dos mercados financeiros é outra crise, e um flagelo que actualmente assola o mundo. | Open Subtitles | الدوامة التي تعيشها الأسواق الماليه هي إحدى الآفات التي إبتُلي بها العالم مؤخراً |
A insígnia real tem um rectângulo dentro de um rectângulo dentro de outro, e o caminho através desse palácio é esta espiral que aqui está. | TED | واتضح أن شارة الملك تتكون من مستطيل داخل مستطيل داخل مستطيل ، وأن الطريق خلال هذا القصر هو في الواقع على شكل هذه الدوامة. |
É bom que nade como um louco ou o remoinho vai engoli-lo. | Open Subtitles | ما سيصبح تحتك الأفضل أن تسبح بشدة للنجاة وإلا الدوامة |
... pensei ter-te dito que arranjasses esse remoinho. | Open Subtitles | أعتقد أني أخبرتك بأن تثبت الدوامة |
Gosto disso, desse redemoinho que tem no seu penteado. | Open Subtitles | تعجبني هذه، هذه الدوامة الموجودة في شعرك هنا. |
Se localizarmos o redemoinho podemos descobrir onde é que ele foi levado, certo? | Open Subtitles | إذاً بتقرير الدوامة قد نستطيع معرفة أين أمسكت به |
Vês, o que acontece com o Tornado, certo, o vortex no qual eu mexo as minhas ancas, | Open Subtitles | "ماحدث تم مع " التورنادو الدوامة التي احرك بها اوراكي |
Gira como um velho carrossel. | Open Subtitles | تدور مثل الدوامة في مدينة الملاهي |
Eles viram o teu vórtice de entrada, é claro que pensaram que és um deus. | Open Subtitles | إنهم يروك تدخل الدوامة و بالطبع سوف يعتقدون أنك إله |