"الذين رأوا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que viram
        
    • viram a
        
    Eu trabalho com crianças que viram as mães serem violadas e os pais ficarem com os dedos cortados. TED أعمل مع الأطفال الذين رأوا أمهاتهم يُغتصبن، وأصابع آبائهم تُقطع.
    Homens que viram a vida como é. Open Subtitles كان هؤلاء الرجال الذين رأوا الحياة كما هي
    Todos os médicos que viram a sua ficha, dizem que é impossivel... Open Subtitles كيف خرج من الماء؟ الأطباء الذين رأوا إضبارته أكدوا أن هذا مستحيل.
    E no entanto, as únicas pessoas que viram este ácaro, as únicas pessoas que tocaram nas supostas células epiteliais foram duas vítimas de rapto... uma delas, um teórico de conspiração, a outra, uma antropóloga traumatizada Open Subtitles ورغم ذلك، الوحيدون الذين رأوا قملة الغبار الوحيدون الذي لمسوا الخلايا الطلائية المزعومة هم ضحيتان للاختطاف..
    Então o tipo que fez o primeiro disse que as pessoas que viram o gigante do Barnum eram idiotas. Open Subtitles ثم الرجل الذي كان يملك الأول قال الناس الذين رأوا عملاق بارنوم كانو مصاصين.
    O resultado inspirou os demais, que viram seu colesterol cair, e o nível de energia crescer. Open Subtitles ألهمت نتائجه الآخرين، و الذين رأوا مستوى الكوليسترول عندهم ينخفض و مستويات الطاقة لديهم ترتفع.
    Tenho plena consciência de que não sou o primeiro parceiro dele e que os que viram tal profundidade nunca mais vieram à superfície. Open Subtitles أنا على دراية بأنني لست الوحيد الذي كنت شريكاً له في هذا وأن الذين رأوا ذلك في أعماقه قبلي لم يصعدوا على السطح مجدّداً
    Existem muito poucos de nós que viram um necromonger e viveram para contar a história. Open Subtitles " هناك القليل جداً منّا الذين رأوا " نكرومنجر وعاشوا ليخبروا عن ذلك
    Você, Mette e todos os seus amigos que viram a luz! Open Subtitles ! أنت وميتي وجميع أصدقائكم الذين رأوا الضوء
    Gostava de ter algo mais para ti... mas acho que a maioria das pessoas que viram, estavam a passar de carro. Open Subtitles لكنني أظنّ بأنّ الأشخاص الذين رأوا معظم ما حصل قد غادروا بسياراتهم .
    Incluía defensores da comunidade habituados a lutar contra projetos mas que acharam a Atlanta BeltLine algo pelo qual poderiam lutar; promotores que viram a oportunidade para tirar partido de muito novo crescimento na cidade e dezenas de parcerias com ONG que viam a sua missão pelo menos parcialmente realizada pela visão comum. TED تضمنت المدافعين عن المجتمع الذين اعتادوا محاربة الأشياء، لكن وجدوا "أتلانتا بيلت لاين" أمرا يمكن ان يحاربوا من أجله؛ المطورون الذين وجدوا الفرصة للإستفادة من حركة التنمية الكبيرة في المدينة. والعديد من الشركاء الغير ربحيين الذين رأوا أن مهمتهم تتحقق جزئيا على الأقل من خلال الرؤية المشتركة.
    Vão ouvir o testemunho de três testemunhas oculares que viram os arguidos a saírem do Sac-o-Suds após se ouvir os tiros, entraram para o carro e arrancaram a toda a velocidade. Open Subtitles ...سنستمع لاحقاً لشهادة أولئك الشهود العيان الثلاثة الذين رأوا المتهمين يركضان خارج المتجر مباشرةً بعد سماع الطلقات ليستقلا بعد ذلك سيارتهما الخضراء طراز 1964 بسبب الإستعجال
    Tenho uma dúzia de testemunhas que viram o Caffrey a entrar naquele elétrico. Open Subtitles لديّ العشرات من شهود العيان الذين رأوا (كافري) يقفز إلى تلك العربة
    Ela, o Nate e eu fomos as únicas pessoas que viram o site. E o Louis, mas... Open Subtitles هي و (نيت) وأنا الوحيدون ...الذين رأوا الموقع ، و (لوي) ولكن
    E quantas pessoas já viram a tatuagem? Open Subtitles وكم عدد الناس الذين رأوا ذلك , برأيكِ ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more