Irão ser todos imortalizados como as pessoas que fizeram esta descoberta. | Open Subtitles | .. سيتم تخليد ذكراكم . كالأشخاص الذين قاموا بهذا الإكتشاف |
Vou pegar nesses envelopes. Obrigado a todos os que fizeram isto. | TED | سآخذ هؤلاء الآن. شكرا لكم جميعا الذين قاموا بالكتابة |
Os homens que fizeram isto fugiram por aqui. | Open Subtitles | الرجال الذين قاموا بهذا العمل ، ذهبوا بهذا الاتجاه |
Agora, todas as pessoas que fizeram isso, que acreditam que isso está certo, estão a ver. | Open Subtitles | والان، كل هؤلاء الاشخاص الذين قاموا بفعل ذلك ويعتقدون ان هذا هو الصواب يشاهدونا |
O governo estrangeiro ou os "hackers" que o fizeram nunca foram apanhados. | TED | لم يتم العثورأبدا على الحكومة الأجنبية أو المتسللين الذين قاموا بذلك |
Minha senhora, pensamos que as pessoas que fizeram isto andariam à procura de alguma coisa no interior da casa. | Open Subtitles | سيدتي ، نَعتقد أن الأشخاص الذين قاموا بهذا العمل كانوا يبحثون عن شيء داخل المنزل. |
Os filhos da puta que fizeram o 11 de Setembro morreram lá. | Open Subtitles | الملاعين الذين قاموا بتلك الاحداث ماتوا فيها |
O meu homem foi abordado por alguns homens do grupo, que fizeram o serviço. | Open Subtitles | الذين قاموا بالمهمة لم يكن متورطًا لقد كان معي طوال الصباح |
Estou a dizer-lhe, os que fizeram o certo... por mais difícil que seja admitir... eles conseguem dormir à noite, na prisão. | Open Subtitles | أقول لك الأشخاص الذين قاموا بالشيء الصائب على قدر قسوة الاعتراف بتورطهم ما زالوا ينامون في السجن |
- O consulado búlgaro em Chicago listou uma série de lunáticos que fizeram ameaças ao presidente Pla... | Open Subtitles | في شيكاغو قدمت قائمة بالأشخاص الذين قاموا بتهديدات ضد الرئيس بلا.. نو |
Os que fizeram a reserva no bar para o primeiro encontro. | Open Subtitles | الذين قاموا بالحجوزات بالحانه في أول إجتماع |
Compreende que as pessoas que fizeram isto estão com reféns neste momento? | Open Subtitles | أتفهم أن الرجال الذين قاموا بذلك يقومون باحتجاز رهائن في هذا الوقت؟ |
- Os donos da central. As pessoas que fizeram as verificações de segurança, | Open Subtitles | ملاك المحطة الناس الذين قاموا باختبارات السلامة |
Somos uma grande e feliz fraternidade de pessoas que fizeram um excelente trabalho. | Open Subtitles | نحن فقط واحدة كبيرة سعيدة الأخوة من الناس الذين قاموا بعمل رائع معا. |
E quem protege as pessoas que fizeram isto é tão culpado como eles. | Open Subtitles | وأي شخص يحمي الناس الذين قاموا بذلك هو مذنب مثلهم تماماً |
O exercício foi um testemunho fascinante sobre o caleidoscópio que é a vida, e uma coisa ainda mais incrível foi o facto de a esmagadora maioria das necrologias apresentar pessoas famosas e não famosas que fizeram coisas aparentemente extraordinárias. | TED | كانت هذه العملية دليل مذهل على متغيرات الحياة، والأكثر دهشة من ذلك حقيقة أن الغالبية العظمى من النعايا تبرز المشهورين وغير المشهورين، الذين قاموا بأشياء مذهلة على ما يبدو. |
Como tratamos os nossos mortos é parte do que nos torna diferentes dos que fizeram o massacre. | Open Subtitles | كيف نعامل موتانا هو جزء مما يحعلنا مختلفين... من هؤلاء الذين قاموا بالذبح |
Ouve, como te tinha dito, os tipos que fizeram isso foram soltos em liberdade condicional, e mataram um motorista do táxi, nessa mesma noite... antes de irmos buscá-los. | Open Subtitles | اسمع، كماقلتلك, الأشخاص الذين قاموا بهذا كانواتحتالتسريحالمشروط, وقتلوا سائق تاكسي في نفس الليلة... |
Sei os nomes dos quatro homens que fizeram isso. | Open Subtitles | أعرف أسماء الأربعة الذين قاموا بهذا |
Um dos gajos responsáveis pelo que fizeram à Julie. | Open Subtitles | " أحد الرجال الذين قاموا بإيذاء " جولي |
As pessoas que o fizeram parecem agir por conta própria. | Open Subtitles | يبدو أن الأشخاص الذين قاموا بذلك هم عملاء حريين |