Sei de alguma formigas que não vão cumprir seu trabalho. | Open Subtitles | انا اعلم بعض النمل الذين لن يحصلوا علي نصيبهم |
E se não o fizermos, vão enviar Coppers de outra esquadra, que não vão ser tão simpáticos com o Kevin Corcoran. | Open Subtitles | واذا لم نتصرف حيال الامر , فسوف يرسلوا شرطيين من منقطة اخرى الذين لن يكونوا كُرماء مع كيفن كوركورن |
A minha obra fala por aqueles que não vão deixar que o seu futuro seja ditado por um passado turbulento. | TED | إن عملي هو صوتٌ لأولئك الذين لن يسمحوا لماض مضطرب أن يُملي عليهم مستقبلهم. |
Contrariamente aos novos empregados destas empresas que nunca terão reforma. | Open Subtitles | على خلاف المستخدمين الجدد الذين لن يروا راتب تقاعد |
É sobre um miúdo na floresta à espera dos pais, que nunca vão voltar. | Open Subtitles | الأمر يخص الصبي الصغير في الغابة بانتظار والديه الذين لن يأتيا |
Quem não me seguir, eu dou um mês para sair das águas inglesas. | Open Subtitles | وسأعطي أولئك الذين لن ينضموا إلي فرصة شهر لمغادرة المياه الإنجليزية |
- Reais são aqueles tarados encapuzados. - que não vão desistir | Open Subtitles | الحقيقي هو هؤلاء المقنّعين الغرباء الذين لن يستسلموا |
As pessoas que te deram palmadinhas nas costas hoje, por teres sido tão honesto e franco, vão ser as mesmas que não vão compartilhar nenhuma outra informação contigo porque agora sabem | Open Subtitles | الناس تصفع مؤخرتك اليوم لكونك صريحاَ ومباشراَ سيكونون نفس الأشخاص الذين لن يشاركون |
As únicas crianças que vêm para aqui são as que não vão sobreviver. | Open Subtitles | الفتية الذين تمّ دعوتهم إلى هنا أولئك الذين لن يتمكنوا من النجاة |
Dezenas de milhares que não vão sofrer e morrer porque mudamos aquele futuro. | Open Subtitles | عشرات الآلاف من الذين لن يتألم ويموت لغيرنا ذلك المستقبل. |
Vemos pacientes suficientes, jovens corajosos que não vão safar-se. | Open Subtitles | انك تقف اما الكثير من المصابين, الكثير من الاولاد الشجعان الذين لن يتمكنوا من النجاه... |
Então, começámos a pensar no legado das turmas de oficinas e como essas oficinas — as de madeira e metal em particular — historicamente, têm sido uma coisa direcionada para crianças que não vão para a universidade. | TED | فبدأنا بالتفكير بدروس الحرفية القديمة و كيف دروس الحرفيه-- دروس الحرفيه بالخشب و الحديد بالتحديد تاريخيا، كانت شيئا مقصودا للأولاد الذين لن يلتحقوا بالجامعة. |
A morte do David Clarke foi decidida por pessoas acima de mim, pelas mesmas pessoas que não vão parar por nada para destruir-nos a ambos, se decidires testemunhar! | Open Subtitles | تقرر موت (ديفيد كلارك) من قبل أشخاص أقوى منّي نفوذاً ذات الأشخاص الذين لن يردعهم شيء عن تحطيمنا إن قررت إدلاء شهادتك! |
Queremos rapazes que nunca teremos. | Open Subtitles | نحن ننظر إلى الفتيان الذين لن نستطيع الحصول عليهم |
Eu prometi a muitos homens que nunca faríamos negócios com eles. | Open Subtitles | لقد قمت بالتعهد للكثير من الرجال الذين لن تلتقي بهم مطلقاً بألا أقوم بالعمل معهم يا للمباغتة .. |
Vejo os pais a chorarem pelas suas pobres criazinhas. Vejo os irmãos que nunca mais verão as irmãs há muito desaparecidas, ou os desgraçados dos irmãos. | Open Subtitles | اشاهد الوالدان يبكيان على ابنهما المسكين واخوانه الذين لن يروا اخاهم ابداً |
Tem pena dessas pobres crianças que nunca vão esquecer esta imagem do bebé grande e nu a subir pela água como a criatura do lago branco pastoso. | Open Subtitles | أشفق لآولئك الأطفال الذين لن ينسون ابدا تلك الصورة عن الرجل الطفل الضخم العاري يخرج من الماء |
Recordemos os sacrifícios que foram feitos e os homens que nunca voltarão e vamos agradecer-lhes. | Open Subtitles | لنتذكر التضحيات التي قاموا بها والرجال الذين لن يعودوا أبداً ونمنحهم شكرنا |
Sim, é um daqueles gajos que nunca passa a bola se achar que consegue marcar. | Open Subtitles | أجل، إنّه أحد اولئك الرجال، الذين لن يمرروا الكرة، إن اعتقدوا أنّهم بإمكانهم تسجيل نقطة |
Quem não estiver de volta ao toque das cinco perde o que ganhou. | Open Subtitles | اللاعبون الذين لن ياتوا فى الخامسة سيخسرون أقراصهم |
Eu estou planejando gozar Quem não falar comigo. | Open Subtitles | إنني أخطط للسخرية من كلّ الذين لن يتحدّثوا إلىّ |