"الذين لن" - Traduction Arabe en Portugais

    • que não vão
        
    • que nunca
        
    • Quem não
        
    Sei de alguma formigas que não vão cumprir seu trabalho. Open Subtitles انا اعلم بعض النمل الذين لن يحصلوا علي نصيبهم
    E se não o fizermos, vão enviar Coppers de outra esquadra, que não vão ser tão simpáticos com o Kevin Corcoran. Open Subtitles واذا لم نتصرف حيال الامر , فسوف يرسلوا شرطيين من منقطة اخرى الذين لن يكونوا كُرماء مع كيفن كوركورن
    A minha obra fala por aqueles que não vão deixar que o seu futuro seja ditado por um passado turbulento. TED إن عملي هو صوتٌ لأولئك الذين لن يسمحوا لماض مضطرب أن يُملي عليهم مستقبلهم.
    Contrariamente aos novos empregados destas empresas que nunca terão reforma. Open Subtitles على خلاف المستخدمين الجدد الذين لن يروا راتب تقاعد
    É sobre um miúdo na floresta à espera dos pais, que nunca vão voltar. Open Subtitles الأمر يخص الصبي الصغير في الغابة بانتظار والديه الذين لن يأتيا
    Quem não me seguir, eu dou um mês para sair das águas inglesas. Open Subtitles وسأعطي أولئك الذين لن ينضموا إلي فرصة شهر لمغادرة المياه الإنجليزية
    - Reais são aqueles tarados encapuzados. - que não vão desistir Open Subtitles الحقيقي هو هؤلاء المقنّعين الغرباء الذين لن يستسلموا
    As pessoas que te deram palmadinhas nas costas hoje, por teres sido tão honesto e franco, vão ser as mesmas que não vão compartilhar nenhuma outra informação contigo porque agora sabem Open Subtitles الناس تصفع مؤخرتك اليوم لكونك صريحاَ ومباشراَ سيكونون نفس الأشخاص الذين لن يشاركون
    As únicas crianças que vêm para aqui são as que não vão sobreviver. Open Subtitles الفتية الذين تمّ دعوتهم إلى هنا أولئك الذين لن يتمكنوا من النجاة
    Dezenas de milhares que não vão sofrer e morrer porque mudamos aquele futuro. Open Subtitles عشرات الآلاف من الذين لن يتألم ويموت لغيرنا ذلك المستقبل.
    Vemos pacientes suficientes, jovens corajosos que não vão safar-se. Open Subtitles انك تقف اما الكثير من المصابين, الكثير من الاولاد الشجعان الذين لن يتمكنوا من النجاه...
    Então, começámos a pensar no legado das turmas de oficinas e como essas oficinas — as de madeira e metal em particular — historicamente, têm sido uma coisa direcionada para crianças que não vão para a universidade. TED فبدأنا بالتفكير بدروس الحرفية القديمة و كيف دروس الحرفيه-- دروس الحرفيه بالخشب و الحديد بالتحديد تاريخيا، كانت شيئا مقصودا للأولاد الذين لن يلتحقوا بالجامعة.
    A morte do David Clarke foi decidida por pessoas acima de mim, pelas mesmas pessoas que não vão parar por nada para destruir-nos a ambos, se decidires testemunhar! Open Subtitles تقرر موت (ديفيد كلارك) من قبل أشخاص أقوى منّي نفوذاً ذات الأشخاص الذين لن يردعهم شيء عن تحطيمنا إن قررت إدلاء شهادتك!
    Queremos rapazes que nunca teremos. Open Subtitles نحن ننظر إلى الفتيان الذين لن نستطيع الحصول عليهم
    Eu prometi a muitos homens que nunca faríamos negócios com eles. Open Subtitles لقد قمت بالتعهد للكثير من الرجال الذين لن تلتقي بهم مطلقاً بألا أقوم بالعمل معهم يا للمباغتة ..
    Vejo os pais a chorarem pelas suas pobres criazinhas. Vejo os irmãos que nunca mais verão as irmãs há muito desaparecidas, ou os desgraçados dos irmãos. Open Subtitles اشاهد الوالدان يبكيان على ابنهما المسكين واخوانه الذين لن يروا اخاهم ابداً
    Tem pena dessas pobres crianças que nunca vão esquecer esta imagem do bebé grande e nu a subir pela água como a criatura do lago branco pastoso. Open Subtitles أشفق لآولئك الأطفال الذين لن ينسون ابدا تلك الصورة عن الرجل الطفل الضخم العاري يخرج من الماء
    Recordemos os sacrifícios que foram feitos e os homens que nunca voltarão e vamos agradecer-lhes. Open Subtitles لنتذكر التضحيات التي قاموا بها والرجال الذين لن يعودوا أبداً ونمنحهم شكرنا
    Sim, é um daqueles gajos que nunca passa a bola se achar que consegue marcar. Open Subtitles أجل، إنّه أحد اولئك الرجال، الذين لن يمرروا الكرة، إن اعتقدوا أنّهم بإمكانهم تسجيل نقطة
    Quem não estiver de volta ao toque das cinco perde o que ganhou. Open Subtitles اللاعبون الذين لن ياتوا فى الخامسة سيخسرون أقراصهم
    Eu estou planejando gozar Quem não falar comigo. Open Subtitles إنني أخطط للسخرية من كلّ الذين لن يتحدّثوا إلىّ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus