"الذين يعرفون" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que sabem
        
    • quem sabe
        
    • que conhecem
        
    • que sabia
        
    • sabem que
        
    • que conheciam
        
    • que sabemos
        
    • que sabiam de
        
    • que sabiam sobre
        
    Não são só os generais, que sabem organizar conquistas. Open Subtitles ليس الجنرالات فقط الذين يعرفون كيف يرتبون للحملات
    Não podemos ser os únicos que sabem a verdade. Open Subtitles لا يمكن أن نكون الوحيدين الذين يعرفون الحقيقة
    Há gerações de cônjuges, a maioria mulheres, que sabem o que é ser casado com um polícia. Open Subtitles لذا ترى أجيالاً من الأزواج معظمهم من النساء الذين يعرفون كيف هي الحياة مع شرطي
    Parece-me que ele tem ar de quem sabe onde os cadáveres estão enterrados. Open Subtitles بالنسبة لي لديه مظهر الرجال الغرباء الذين يعرفون أين تدفن الجثث
    Isto pode ser uma surpresa para muitos que conhecem a minha pesquisa e aquilo que já fiz, e bem. TED وقد يكون هذا نوعاً ما مفاجئاً للعديد منكم الذين يعرفون جيداً طبيعة بحثي وما قد أنجزته.
    Agora, é uma inspiração para milhões de americanos, que sabem que não é preciso ser especial nem sequer qualificado para ir ao espaço. Open Subtitles إنه الأن مصدر إلهام للملايين من الأمريكان الذين يعرفون أنه ليس عليك أن تكون مميزًا أو حتى مؤهل كي تذهب للفضاء
    Percebido. E quanto aos humanos que sabem de nós? Open Subtitles فهمت، لكن ماذا بشأن البشر الذين يعرفون بشأننا؟
    Espertos são os que sabem que não são espertos. Open Subtitles الحُكماء هم هؤلاء الذين يعرفون أنهم ليسوا حُكماء.
    Estas quatro perguntas são difíceis de responder, mesmo por pessoas que sabem muito de ciência. TED ولكن هذه الأسئلة الأربعة، فى الحقيقة، هي تلك الأسئلة التي حتى الأشخاص الذين يعرفون الكثير عن العلم يجدونها صعبة جداً.
    "e há demasiadas pessoas que sabem que és alguém afinal. Open Subtitles وهناك الكثير من الناس الذين يعرفون أنك أحد ولست لاأحد بعد ذلك
    Eu preciso de pessoas que sabem fazer-se respeitar... Open Subtitles إنني أهتم في الأشخاص الذين يعرفون كيف يُظهرون الاحترام.
    Os que sabem não se importam e os que se importam não sabem. Open Subtitles أولئك الذين يعرفون لا يهتمون بعد الآن والذين لا يهتمون الرعاية.
    E o mais importante... dá o poder aqueles que sabem a verdade e usam o mito para manipular e controlar sociedades. Open Subtitles والأهم من ذلك ، انه يخول لاولئك الذين يعرفون الحقيقه .ولكن استخدام الاسطوره الى التلاعب والسيطرة على المجتمعات
    Sorri e acena aos vizinhos que sabem que a tua mulher te sustenta porque ninguém contrata um condenado? Open Subtitles الإبتسام والإيماء للجيران الذين يعرفون أن زوجتك هي المُعيلة لأنك مُجرم ولن يستأجرك أحد؟
    Não posso fazer com que as pessoas que sabem do meu segredo o esqueçam. Open Subtitles لا أستطيع مسح ذاكرة الناس الذين يعرفون أصلاً سري.
    Até para quem sabe inglês... é difícil aqui em New York... mas tu estás a orientar-te sozinha... Open Subtitles حتى الذين يعرفون الانجليزية يجدون صعوبة هنا في نيويورك لكنك تدبرين نفسك مذهل
    Ele ainda é dos que conhecem o significado de "por favor" e "obrigado". Open Subtitles يبدو أنه من القلائل الذين يعرفون معنى شكراً ومن فضلك
    És a única pessoa que sabia as propriedades que queríamos. Open Subtitles أنت أحد الأشخاص الذين يعرفون الأراضي التي نريدها ..
    Os que moram, sabem que não há cá rio nenhum. Open Subtitles هؤلاء الذين يعرفون بالفعل إنه لا يوجد نهر هنا.
    Não gosto de começar com más notícias... mas para os que conheciam o ex-agente Jim Mostrowski... acabei de receber a notícia do seu falecimento. Open Subtitles أكره أن أنتهي بنبره منخفضه ولكن بالنسبه لأولئك الذين يعرفون الضابط السابق جيم موستوروسكي للتو تلقينا نبأ وفاته
    E somos os únicos, que sabemos o que procurar. Open Subtitles ونحن الوحيدون الذين يعرفون ما الذي نبحث عنه.
    Pensei que fôssemos os únicos humanos que sabiam de vocês. Open Subtitles أنا اعتقدت كنا فقط البشر الذين يعرفون عنك الرجال.
    Porque eles eram os únicos que sabiam sobre nós. Open Subtitles لأنهم كانوا الوحيدون الذين يعرفون أمرنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more