"الذي أعرفه" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que conheço
        
    • que eu conheço
        
    • que conheci
        
    • que eu conhecia
        
    • sei que
        
    • que eu sei
        
    • que eu conheci
        
    • que conhecia
        
    • que sei eu
        
    • que sei é
        
    • me apercebo
        
    É a única cura que conheço para a estupidez. Open Subtitles هو العلاج الوحيد الذي أعرفه لكي أكون غبياً.
    O Timothy é a única pessoa interessante que conheço. Open Subtitles تيموثي هو الشخص الوحيد الذي أعرفه يثير اهتمامي
    Este homem que conheço ia ajudar-me a investir na Internet. Open Subtitles وذلك الرجل الذي أعرفه كان سيُشاركني في مشروع إنترنت،
    O Arthur Frobisher que eu conheço é um provocador desprezível. Open Subtitles آرثر فوربشر الذي أعرفه شخص خسيس مهلًا باتي ..
    É o único homem que eu conheço que planeia uma escavação arqueológica, Open Subtitles أنت الرجل الوحيد الذي أعرفه يمكنه التخطيط للحفر الآثاري
    Sr. Agente, esta é a única casa que conheci na vida. Open Subtitles أيها الضابط ، هذا هو المنزل الوحيد الذي أعرفه
    Depois vou vendê-los a um homem que eu conhecia, dono de uma empresa de catering. Open Subtitles و من ثَمَّ أذهب لأبيعها لذاك الشخص و الذي أعرفه من فترة و الذي يملك محلاً لتقديم الطعام
    O que é que eu sei que faria com que eu, um discreto cientista do Centro-Oeste, fosse preso por protestar em frente à Casa Branca? TED الذي أعرفه والذي قد يتسبب في جعلي، عالم كتوم من أواسط الغرب ، أتعرض للاعتقال محتجا أمام البيت الأبيض؟
    O que é que eu sei sobre ser senador de estado? Open Subtitles و ما الذي أعرفه عن عمل عضو مجلس الشيوخ ؟
    Há muito tempo que és a única coisa que conheço. Open Subtitles منذ زمن طويل والأن أنتِ الشيء الوحيد الذي أعرفه
    Porque és a única pessoa que conheço que lhes pode dizer que era um homem diferente quando saí do que quando entrei. Open Subtitles لأنك الشخص الوحيد المؤهل الذي أعرفه ليخبر اللجنة أني كُنت شخصاً مختلفا عندما خرجت من السجن عن فترة دخولي له.
    Aproximei-me do embaixador Dobrynin, que conheço muito bem. TED ذهبت إلى السفير دوبرينين الذي أعرفه جيدا
    É o único outro verdadeiro pirata que conheço. Open Subtitles مورغان إنّه القرصان الآخر الوحيد الذي أعرفه
    Já somos dois. Vós sois o único navegador que conheço. Open Subtitles ، هذا يجعلنا متعادلين . أنت البحار الوحيد الذي أعرفه
    Não sabia para onde ir, e sei que nos distanciámos, mas és a única pessoa que conheço aqui na cidade. Open Subtitles لم أعرف أين أذهب، وأعرف أننا إفترقنا لكنك الشخص الوحيد الذي أعرفه هنا بالمدينة
    És o único gajo que eu conheço que anda com um carro roubado há 2 anos e fazes de conta que é teu. Open Subtitles أنت صديقي الوحيد الذي أعرفه يتجوّل بسيارة مسروقة مُنذ عامين وتتصرّف كأنها ملكك
    Experimente um exercício de respiração que eu conheço. Open Subtitles ربما ترغب بتجربة تمرين التنفس هذا الذي أعرفه
    Sim, uma maravilhosa inglesa, uma verdadeira profissional. Mas é mais cara do que um jovem homossexual que eu conheço. Open Subtitles أجل، أمرأة بريطانية رائعة، محترفة حقيقية ولكنها أكثر تكلفة من الشاب اللوطيّ الذي أعرفه
    Este franco atirador que conheci, ele tinha tudo pensado. Open Subtitles هذا القناص الذي أعرفه أعني, هذا الرجل يعرف كل شيء
    O Roscoe Jenkins que eu conhecia admitiria que lhe dói. Open Subtitles روسكو جينكينز الذي أعرفه لم يكن ليتعرض للأذى
    sei que o coração batia com força e sentia uma comichão engraçada por todo o corpo. Open Subtitles كل الذي أعرفه إن قلبي كان يعصف حقاً وشعرت بوخز في جميع الأنحاء
    O Frank que eu conheci já morreu à cinco anos. Open Subtitles بالنسبة لي.. فرانك الذي أعرفه مات منذ خمس سنوات
    A única pessoa que conhecia está morta na outra sala. Open Subtitles حسنُ, الشخص الوحيد الذي أعرفه ميت في الغرفه المجاوره
    O que sei eu sobre sobriedade? Open Subtitles ما الذي أعرفه عن الإتزان؟ ما الذي لا أعرفه؟
    A única coisa que sei é que não vamos sobreviver mais uma hora... a não ser que pare aquilo! Open Subtitles الشيء الوحيد الذي أعرفه أننا لن نستمر لساعة أخرى ألا إذا عزلت هذا الجزء
    E quando me apercebo Open Subtitles والشيء الآخر الذي أعرفه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more