"الذي بدأ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que iniciou
        
    • quem começou
        
    • que começou
        
    • começou a
        
    • que começara
        
    • quem iniciou
        
    • que começa
        
    Tenente, só posso desqualificar o cadete que iniciou os distúrbios. Isso não chega! Open Subtitles أيها الملازم فقط أستطيع إيقاف المتدرب الذي بدأ الشجار
    Segui informação por sistemas de redes em todo o mundo, até finalmente perceber que era esse computador, o seu computador ali que iniciou uma falha de segurança nos meus assuntos. Open Subtitles وتتبعت حزماً عبر انظمة الشبكات حتي توصلت الي ذلك الجهاز هناك بجوار مكتبك ذلك الذي بدأ عملية الاختراق لعملي
    Agora diga-me seu filho da puta. quem começou esta guerra? Open Subtitles الان اخبرني ايها اللقيط من الذي بدأ الحرب ؟
    Mas antes de morreres.. ..vão ter notícias tuas.. quem começou esta guerra..? Open Subtitles لكن قبل موتك دعني اسمع منك من الذي بدأ الحرب ؟
    E nós, seres humanos, fazemos parte desse impulso criativo evolutivo que começou há 65 milhões de anos com a chegada de um asteroide. TED و نحن، الكائنات البشرية جزءٌ من هذا النّبض التّطوري المبدِع الذي بدأ 65 مليون سنةٍ من قبل مع سقوط جرمٍ سماويّ.
    A minha escolha é o culminar dum compromisso duma vida que começou por eu ter crescido na Costa do Golfo, TED خياري هو تتويج لإلتزام مدى الحياة الذي بدأ في النمو في خليج ساحل ألاباما، في شبه جزيرة فلوريدا.
    Estavam todas no Golfo, em maio, quando o petróleo começou a chegar à costa em certos locais. TED وهي تصل الى الخليج في شهر يونيو انه الوقت الذي بدأ فيه التسرب النفطي بالوصول الى السواحل
    que começara a v¡olá-la quando ela fizera 10 anos. Open Subtitles الذي بدأ في اغتصابها مُنذ أن بلغت العاشرة
    Não haveis sido vós quem iniciou a rebelião, navegando até Castelo do Rochedo e incendiando a frota Lannister? Open Subtitles لم تكن أنت الذي بدأ هذا التمرد من خلال الإبحار إلى كاستيرلي روك وحرق أسطول لانيستر؟
    Uma criança que começa a mentir está a dar o primeiro passo como contador de histórias. TED الطفل الذي بدأ بالكذب أخذ أول خطوة كقاص للقصة.
    Terá ele uma oportunidade de mostrar as cicatrizes de batalha de um macho maduro, cada uma, um distintivo de honra que iniciou hoje, aqui. Open Subtitles ستكون لديه فرصة كي يكتسي بندوب معركة تخصُّ الذكور, كل واحدٍ نال وسام الشرف الذي بدأ اليوم هنا.
    Eu ria-me, mas a explosão também deve ter paralisado o meu senso de humor, mas... ao menos descobri o que iniciou o fogo. Open Subtitles أود أن أضحك، ولكن الانفجار لابد انه شل روحي للدعابة كذلك، ولكن على الأقل لقد عرفت ما الذي بدأ الحريق
    O que iniciou esta mudança... nos seus sentimentos em relação a ela? Open Subtitles ما الذي بدأ هذا التغيّر... ؟ في مشاعركَ نحوها؟
    Pergunte a quem começou a luta, Sr. Leibowitz. Open Subtitles اسأل الرجل الذي بدأ العراك السيد ليبويتز
    Já que não podia fazer Caruso parar com as coisas, eu resolvi ir até quem começou isso. Open Subtitles بما أنني لم أستطع إعادة كروسو لتنظيم الأمور أضطررت الذهاب للشخص الذي بدأ الأمور
    Foi ele quem começou, eu fui apanhado e acabei a levar um soco. Open Subtitles كان هو الذي بدأ به ، حصلت اشتعلت ثم انتهى بي الأمر مع لكمة.
    Lançado inicialmente em 1988, este é o sapato que começou o marketing da Nike, como o conhecemos. TED ظهر في المرة الأولى عام 1988، هذا هو الحذاء الذي بدأ تسويق Nike كما نعرفها.
    Cancro cervical em fase III, portanto, cancro metastizado que começou no colo do útero, espalhou-se pelo corpo. TED المرحلة الثالثة من سرطان عنق الرحم، لذا، فالسرطان المنتشر الذي بدأ في عنق رحمها، انتشر في جميع أنحاء جسدها.
    Mas o que começou como uma celebração levou a uma crise de saúde. Poucos dias depois da peregrinação, surgiram mais de 2000 casos de meningite por toda a Arábia Saudita e pelo mundo inteiro. TED ولكن هذا التجمع الذي بدأ كاحتفال أدّى إلى أزمة صحيّة: فبعد الحج بعدة أيّام قليلة، وقعت أكثر من 2000 حالة من التهاب السحايا وانتشرت في جميع أنحاء السعوديّة وباقي العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more