"الذي تحدث" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que falou
        
    • que falava
        
    Essse era o mesmo homem que falou consigo ao telefone. Open Subtitles وهل كان ذات الرجل الذي تحدث إليك عبر الهاتف؟
    que falou com ele durante cinco minutos e depois libertou-o. Open Subtitles من الذي تحدث إليه لخمسةِ دقائق وبعدها أطلق سراحه.
    E as vozes? O sacana que falou tinha um sotaque estranho. Open Subtitles هذا اللعين الذي تحدث كانت لديه نبره غريبه ، لم استطع تمييزها
    Agarrou na voz do povo, na linguagem do povo, elevando-o em versos, e, ao fazê-lo, enobreceu a língua e enobreceu o povo que falava a língua. TED كان يأخذ صوت الشعب، لغة الشعب، وينظمها في مقاطع شعرية، وبفعله لذلك، كرَّم اللغة، وكرَّم الشعب الذي تحدث اللغة.
    Esta é uma ideia que tivémos a partir de um colega TED, Dan Dennett, aqui presente, que falava sobre tomar a posição intencional. TED هذه فكرة حصلنا عليها من زميل هنا بتيد ، دان دينيت الذي تحدث عن اتخاذ موقف متعمد
    Meritíssimo, indicamos como testemunha o defensor público que falou com o arguido antes de nós. Open Subtitles أيها القاضي، نقدم المحامي العام الذي تحدث للمتهم قبلنا كشاهد
    Não sei. Você é que falou com ele. Diga-nos você. Open Subtitles أنا لا أعلم أنت الشخص الذي تحدث اليه أنت من يجب عليه اخبارنا
    Pelos vistos, tu és o único que falou com eles. Esperava que fosses tu a nos dar algumas respostas. Open Subtitles يبدو أنك الشخص الوحيد الذي تحدث إليه، كنت أفكر أن تعطنا بعض الإجابات
    que falou como Elias... e limpou o pecado nas águas do Jordão. Open Subtitles الذي تحدث مثل إيليا ... وجرفت الخطيئة في مياه نهر الأردن.
    Bem o que o tipo que falou com o tipo que falou com o nosso homem em Londres me disse foi que qualquer informação que tenham, partilham com os serviços secretos militares, que provavelmente já a têm. Open Subtitles في الواقع، ما قاله الرجل الذي تحدث إلى الرجل الذي تحدث إلى رجلنا في لندن قال لي إن أية معلومات لديهم يقولونها للاستخبارات العسكرية التي تعلم بالأساس على الأرجح
    - Sou cunhada do Emil, que falou agora. Open Subtitles أنا شقيقة زوجة اميل الذي تحدث تواً
    O mesmo Deus que falou a Moisés, Open Subtitles المجد للرب " الرب الذي تحدث إلى النبي " موسى
    - E o cálice de que falou? Open Subtitles والكأس الذي تحدث عنه؟
    E porque tu és o único que falou comigo depois do que fiz à Silver. Open Subtitles ولأنك الشخص الوحيد الذي تحدث معي بعد الأمر الذي فعلته ل(سيلفر).
    O único policia que falou com ele foi o Malcolm. Open Subtitles (الشرطي الوحيد الذي تحدث إليه كان (مالكولم
    Este é Alexander Lebed, que era um general que trabalhava com o Yeltsin que falou, e apresentou ao Congresso, esta ideia que os russos tinham desenvolvido -- estas malas-bomba. Elas eram de baixo rendimento -- 0.1 a 1 quilo tonelada, a de Hiroshima tinha cerca de 13 quilo toneladas -- mas o suficiente para fazer uma quantidade inacreditável de danos. TED هذا هو ألكساندر ليبيد، الذي كان جنرالاً عمل مع يلتسين، الذي تحدث عن، وقدم إلى الكونغرس، هذه الفكرة بأن الروس قد طوروا قنابل حقيبة السفر هذه. لقد كانت منخفضة العائد : 0.1 إلى كيلو طن-- كانت قنبلة هيروشيما حوالي 13 كيلوطن-- لكنها كافية لإحداث كمية مبالغ بها من الضرر.
    O Trattman também disse que o que falava tinha voz de puto. Open Subtitles تروتمان قال ايضاً ان الذي تحدث كان صوته كالغلام
    Ela era a única que falava comigo. Open Subtitles لقد كانت الشخص الوحيد الذي تحدث إليّ هناك
    Aos 1 2 anos... compreendi o dever de que falava o Senhor... de dividir as bençãos com os menos afortunados. Open Subtitles ،وعندما بلغت الثانية عشرة أدركت الالتزام الذي ..... تحدث عنه الرب
    Encontrei o versículo de que falava o velho, ouve isto. Open Subtitles لقد وجدت هذا الجزء الذي تحدث عنهالرجل,انصتيلهذا ...
    Lembras-te quando eu era o único que falava contigo? Open Subtitles أتذكرين عندما كنت الوحيد الذي تحدث معك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more