Essse era o mesmo homem que falou consigo ao telefone. | Open Subtitles | وهل كان ذات الرجل الذي تحدث إليك عبر الهاتف؟ |
que falou com ele durante cinco minutos e depois libertou-o. | Open Subtitles | من الذي تحدث إليه لخمسةِ دقائق وبعدها أطلق سراحه. |
E as vozes? O sacana que falou tinha um sotaque estranho. | Open Subtitles | هذا اللعين الذي تحدث كانت لديه نبره غريبه ، لم استطع تمييزها |
Agarrou na voz do povo, na linguagem do povo, elevando-o em versos, e, ao fazê-lo, enobreceu a língua e enobreceu o povo que falava a língua. | TED | كان يأخذ صوت الشعب، لغة الشعب، وينظمها في مقاطع شعرية، وبفعله لذلك، كرَّم اللغة، وكرَّم الشعب الذي تحدث اللغة. |
Esta é uma ideia que tivémos a partir de um colega TED, Dan Dennett, aqui presente, que falava sobre tomar a posição intencional. | TED | هذه فكرة حصلنا عليها من زميل هنا بتيد ، دان دينيت الذي تحدث عن اتخاذ موقف متعمد |
Meritíssimo, indicamos como testemunha o defensor público que falou com o arguido antes de nós. | Open Subtitles | أيها القاضي، نقدم المحامي العام الذي تحدث للمتهم قبلنا كشاهد |
Não sei. Você é que falou com ele. Diga-nos você. | Open Subtitles | أنا لا أعلم أنت الشخص الذي تحدث اليه أنت من يجب عليه اخبارنا |
Pelos vistos, tu és o único que falou com eles. Esperava que fosses tu a nos dar algumas respostas. | Open Subtitles | يبدو أنك الشخص الوحيد الذي تحدث إليه، كنت أفكر أن تعطنا بعض الإجابات |
que falou como Elias... e limpou o pecado nas águas do Jordão. | Open Subtitles | الذي تحدث مثل إيليا ... وجرفت الخطيئة في مياه نهر الأردن. |
Bem o que o tipo que falou com o tipo que falou com o nosso homem em Londres me disse foi que qualquer informação que tenham, partilham com os serviços secretos militares, que provavelmente já a têm. | Open Subtitles | في الواقع، ما قاله الرجل الذي تحدث إلى الرجل الذي تحدث إلى رجلنا في لندن قال لي إن أية معلومات لديهم يقولونها للاستخبارات العسكرية التي تعلم بالأساس على الأرجح |
- Sou cunhada do Emil, que falou agora. | Open Subtitles | أنا شقيقة زوجة اميل الذي تحدث تواً |
O mesmo Deus que falou a Moisés, | Open Subtitles | المجد للرب " الرب الذي تحدث إلى النبي " موسى |
- E o cálice de que falou? | Open Subtitles | والكأس الذي تحدث عنه؟ |
E porque tu és o único que falou comigo depois do que fiz à Silver. | Open Subtitles | ولأنك الشخص الوحيد الذي تحدث معي بعد الأمر الذي فعلته ل(سيلفر). |
O único policia que falou com ele foi o Malcolm. | Open Subtitles | (الشرطي الوحيد الذي تحدث إليه كان (مالكولم |
Este é Alexander Lebed, que era um general que trabalhava com o Yeltsin que falou, e apresentou ao Congresso, esta ideia que os russos tinham desenvolvido -- estas malas-bomba. Elas eram de baixo rendimento -- 0.1 a 1 quilo tonelada, a de Hiroshima tinha cerca de 13 quilo toneladas -- mas o suficiente para fazer uma quantidade inacreditável de danos. | TED | هذا هو ألكساندر ليبيد، الذي كان جنرالاً عمل مع يلتسين، الذي تحدث عن، وقدم إلى الكونغرس، هذه الفكرة بأن الروس قد طوروا قنابل حقيبة السفر هذه. لقد كانت منخفضة العائد : 0.1 إلى كيلو طن-- كانت قنبلة هيروشيما حوالي 13 كيلوطن-- لكنها كافية لإحداث كمية مبالغ بها من الضرر. |
O Trattman também disse que o que falava tinha voz de puto. | Open Subtitles | تروتمان قال ايضاً ان الذي تحدث كان صوته كالغلام |
Ela era a única que falava comigo. | Open Subtitles | لقد كانت الشخص الوحيد الذي تحدث إليّ هناك |
Aos 1 2 anos... compreendi o dever de que falava o Senhor... de dividir as bençãos com os menos afortunados. | Open Subtitles | ،وعندما بلغت الثانية عشرة أدركت الالتزام الذي ..... تحدث عنه الرب |
Encontrei o versículo de que falava o velho, ouve isto. | Open Subtitles | لقد وجدت هذا الجزء الذي تحدث عنهالرجل,انصتيلهذا ... |
Lembras-te quando eu era o único que falava contigo? | Open Subtitles | أتذكرين عندما كنت الوحيد الذي تحدث معك |