"الذي عرفناه" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que conhecíamos
        
    • que sabemos
        
    O mundo que conhecíamos desapareceu, mas mantermos a nossa humanidade é uma opção de escolha. Open Subtitles كلا، العالم الذي عرفناه انتهى، ولكن الاحتفاظ بآدميتنا خيار متاح لنا
    Ele era o único monstro que conhecíamos na altura. Open Subtitles كان هو الوحش الوحيد الذي عرفناه في ذلك الوقت
    Aparentemente, já não é o príncipe que conhecíamos. Open Subtitles ؟ من الواضح أنه ليس الأمير الذي عرفناه من قبل
    Isto é o que sabemos até agora... ontem à noite a revista News publicou no seu site... uma gravação em vídeo obtida pela jornalista Bitsey Bloom. Open Subtitles هنا الذي عرفناه حتى الآن ليلة أمس، مجلة أخبار نشرت على موقعها شريط فيديو حصلت عليه من قبل المراسلة بيتسي بلوم
    Depois tudo o que sabemos, é que foi um inferno. Open Subtitles و الشيء التالي الذي عرفناه أن الدنيا قامت و لم تقعد
    O que sabemos sobre a família e os amigos? Open Subtitles -إذن ما الذي عرفناه من عائلة (فال) وأصدقاؤها؟
    Tu vais ver como ele mudou, mas ele continua o mesmo Messala, que conhecíamos e amávamos. Open Subtitles سترين بنفسك كم تغير و كيف مازال ميسالا" الذي عرفناه و أحببناه"
    Era o computador que conhecíamos. TED ذلك كان الحاسوب الذي عرفناه
    Você não é a mesma pessoa que conhecíamos. Open Subtitles أنت لست نفس الشخص الذي عرفناه
    Aquele que conhecíamos, nunca regressou. Open Subtitles (عيلام)، الذي عرفناه لم يرجع قط
    Está bem, o que sabemos do D'Stefano? Open Subtitles -حسناً، ما الذي عرفناه حول (دي ستيفانو)؟
    O que sabemos sobre a volta de helicóptero da Mandy? Open Subtitles إذن، ما الذي عرفناه حول رحلة (ماندي) بالمروحيّة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more