| O mundo que conhecíamos desapareceu, mas mantermos a nossa humanidade é uma opção de escolha. | Open Subtitles | كلا، العالم الذي عرفناه انتهى، ولكن الاحتفاظ بآدميتنا خيار متاح لنا |
| Ele era o único monstro que conhecíamos na altura. | Open Subtitles | كان هو الوحش الوحيد الذي عرفناه في ذلك الوقت |
| Aparentemente, já não é o príncipe que conhecíamos. | Open Subtitles | ؟ من الواضح أنه ليس الأمير الذي عرفناه من قبل |
| Isto é o que sabemos até agora... ontem à noite a revista News publicou no seu site... uma gravação em vídeo obtida pela jornalista Bitsey Bloom. | Open Subtitles | هنا الذي عرفناه حتى الآن ليلة أمس، مجلة أخبار نشرت على موقعها شريط فيديو حصلت عليه من قبل المراسلة بيتسي بلوم |
| Depois tudo o que sabemos, é que foi um inferno. | Open Subtitles | و الشيء التالي الذي عرفناه أن الدنيا قامت و لم تقعد |
| O que sabemos sobre a família e os amigos? | Open Subtitles | -إذن ما الذي عرفناه من عائلة (فال) وأصدقاؤها؟ |
| Tu vais ver como ele mudou, mas ele continua o mesmo Messala, que conhecíamos e amávamos. | Open Subtitles | سترين بنفسك كم تغير و كيف مازال ميسالا" الذي عرفناه و أحببناه" |
| Era o computador que conhecíamos. | TED | ذلك كان الحاسوب الذي عرفناه |
| Você não é a mesma pessoa que conhecíamos. | Open Subtitles | أنت لست نفس الشخص الذي عرفناه |
| Aquele que conhecíamos, nunca regressou. | Open Subtitles | (عيلام)، الذي عرفناه لم يرجع قط |
| Está bem, o que sabemos do D'Stefano? | Open Subtitles | -حسناً، ما الذي عرفناه حول (دي ستيفانو)؟ |
| O que sabemos sobre a volta de helicóptero da Mandy? | Open Subtitles | إذن، ما الذي عرفناه حول رحلة (ماندي) بالمروحيّة؟ |