"الذي عليك" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que tens de
        
    • que devias
        
    • que tens que
        
    • que precisas
        
    • tens de te
        
    • que precisa
        
    A única coisa que tens de fazer é caminhar até ao altar. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي عليك فعله هو المشي في الممر يوم الزفاف
    Quando encontrares o meu cadáver sem vida, é a eles que tens de telefonar. Open Subtitles هل تعرف لجنة الإحتواء ؟ هم الأشخاص الذي عليك الإتصال بهم
    Sabes qual era o romance que devias escrever? Open Subtitles أتدري ما الموضوع الذي عليك كتابة روايتك عنه؟
    O que tens que fazer que não pode esperar até amanhã? Open Subtitles ماهو ذلك الأمر الجازم الذي عليك القيام به والذي لايمكنه الإنتظار حتى الغد؟
    - A única coisa que precisas de saber sobre o chefe é que ele gosta tanto da boa vida como dos resultados trimestrais. Open Subtitles الأمر الوحيد الذي عليك معرفته بشأن الرئيس هو أن عشقه للحياة الرغده مماثل لعشقه للأرباح الفصليه
    tens de te preocupar é se ela te irá perdoar. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي عليك القلق منه هو إن كانت ستسامحك
    É a última coisa que precisa de fazer por nós. Open Subtitles إنّه الشيء الأخير الذي عليك أن تفعله لنا.
    "É mais um daqueles locais onde uma voz do outro mundo te diz que tens de estar. Open Subtitles إنها أحدى تلك الأماكن التي تخبرك بالمكان الذي عليك أن تكون به
    Por isso, o que tens de te perguntar é... Open Subtitles لذا السؤال الوحيد الذي عليك أن تطرحه على نفسك
    O que tens de fazer é procurar a tua mãe. Open Subtitles لكن تعرفين ما الذي عليك فعله يجب عليك أن تجدي أمك
    Mas às vezes as coisas que queres não valem o preço que tens de pagar - para obtê-las. Open Subtitles لكن أحيانًا لا يكون مرادك جديرًا بالثمن الذي عليك دفعه لنيله.
    O que é algo que devias aprender a fazer, por falar nisso. Open Subtitles وهو الأمر الذي عليك أن تتعلمه بالمناسبة
    Sei o que devias estar a fazer. Open Subtitles أعلم ما الذي عليك فعله
    Sabes o que devias fazer? Open Subtitles أتعلم ما الذي عليك فعله؟
    É com ele que tens que te preocupar, Bradley. Open Subtitles هو الواحد الذي عليك القَلْق حوله، برادلي
    Esse é o preço que tens que pagar por trazeres um vestido tão bonito. Open Subtitles هذا هو الثمن الذي عليك دفعه عندما تلبسين هذه الثياب الجميلة
    São os tipos calados com os que tens que ter mais cuidado. Open Subtitles حسنا'هو من ضمن الاشخاص الذي عليك البحث عنهم
    A única coisa que precisas de saber, é que o meu solo precisa desesperadamente de ar. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي عليك معرفته أن تربتي يائسة وتحتاج لسماد
    Tudo o que precisas fazer para seres nomeado chefe é libertar a órfã Tulipa. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي عليك القيام به ليتم تعيينك مدير يوم الإثنين هو تحرير اليتيمة توليب
    O que precisas saber é que eu não... jogo raquetes com ele. Open Subtitles الشيء المهم الذي عليك معرفته هو أنه ليس شريكي في كرة المضرب
    tens de te inclinar dessa maneira, para conseguires o melhor ângulo pela lente. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي عليك القيام به هو تقريبه بهذه الطريقة حتى تحصل على عرض أفضل من خلال الكاميرا
    Sabe de que tipos é que precisa mesmo de ter medo? Open Subtitles أتعرف حقاً مَن الرجل الذي عليك أن تخشاه؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more