Ao mesmo tempo em que Keebler aceitava subornos, meu cliente foi julgado por ele, mas foi declarado culpado e sentenciado pelo Keebler a cadeia perpétua com possibilidade de liberdade condicional em 20 anos. | Open Subtitles | حسناً، في نفس الوقت الذي كانَ يتلقى فيهِ كيبلَر الرَشاوى مَثَلَ مُوكلي بينَ يديه الآن، موَكلي وُجِدَ مُذنباً |
O que era perfeitamente legal ontem de repente se volta delito hoje só com a assinatura de algum presidente. | Open Subtitles | الذي كانَ قانونياً البارحَة فجأةً يُصبحُ جريمةً اليوم بجَرةِ قلَم من أحَد الرُؤساء |
Então nenhum de vocês perdeu dinheiro o que com segurança teria ocorrido ao fechar a empresa. | Open Subtitles | لم يخسَر أيٌ منكُم أي نقود إذاً و الذي كانَ مُؤكداً لو أنَ الشركة انهارَت |
A ilha guarda muitos mistérios, mas nenhum é mais importante que o monstro à espreita na selva. | Open Subtitles | حملتْ الجزيرة ألغازاً كثيرة، و لم يكن هناك أكبر من لغز وحش الدخان الذي كانَ يترصّد في الغابة |
Ele está engasgado com um saco de heroína que tentava esconder. | Open Subtitles | كانَ أساساً يختنق بكيس الهيروين الذي كانَ يحاول إخفاءه |
O que raios havia na mochila? | Open Subtitles | اجل ، اتسائل ما الذي كانَ في تلكَ الحقيبة |
Destruir a caixa que me estava a sugar a vida e explodir com a terra estava a sufocar-me e a deixar que o meu medo me salvasse. | Open Subtitles | تدمير الصندوق الذي كانَ يمتص الحياةَ مني ونسف الأرض لقد كانَ يغطيني ويدعُ خوفي ينقذني |
Se conseguir ligar-me a ele e viver as memórias dele, talvez consiga ver o que ele bloqueou. | Open Subtitles | لذا إذا امكنني الإرتباط بهِ وتجربةِ ذكرياتهِ ربما يمكنني أن ارى ما الذي كانَ هناكَ بينما أغميَ عليهِ |
Se não fosse você, a bater à porta, não sei o que me teria acontecido. | Open Subtitles | أنلمتكُنأنت ،من يقرعُبابي، لا أعلم ما الذي كانَ سيحدُثُ لي |
Apanhámos o seu nome no registo do laboratório, e esperamos que se lembre quem usou o computador antes de si. | Open Subtitles | حصلنا على إسمكَ من سجلات الدخول ونحنُ نتساءل إذا كانَ بإمكانكَ تذكر من الذي كانَ يستخدم ذلكَ الحاسب قبلكَ تماماً |
Só que ficou tão paranóico, que não confiava em quem trabalhava com ele. | Open Subtitles | لقد كانَ شكاكاً جداً لم يكن يثق بالناس الذي كانَ يعمل معهم |
E a única pessoa que estava lá... | Open Subtitles | والشخصُ الوحيدُ الذي كانَ متواجداً هناكـ |
É aquele que fica mais perto de vencer. | Open Subtitles | كما أنَّه الوحيد الذي كانَ قابَ قوسين من النصر |
Khan, que servia uma condenação de 10 anos por ataque agravado, entrou em coma detrás ser golpeado na cabeça durante um combate de boxe na prisão. | Open Subtitles | خان الذي كانَ يُمضي حُكماً لعَشرةَ سَنوات بتُهمَة الاعتداء دخَلَ في غَيبوبَة بعدَ أن ضُرِبَ على رأسهِ خِلالَ مُباراة للمُلاكمَة في السِجن |
Hoje, no novo julgamento ao Jason Kramer, que previamente tinha sido condenado pelo homicídio de seu amante, o jurado chegou a um veredicto que declarou ao Kramer inocente. | Open Subtitles | اليوم في إعادَة مُحاكَمَة جيسون كريمَر، الذي كانَ قَد أُدينَ سابِقاً لِقَتلِهِ عَشيقَه. تَوصلَت هيئَة المُحَلِفين إلى حُكم |
Agora que a Mystery Inc. está de novo junta algum comentário sobre o Mud Bog Ghoul que tem estado a aterrorizar Londres? | Open Subtitles | الآن بأنّ لغزِ . خلفيُ سوية... ... أيتعليقِعلى غولِ,أومستنقعِطينِ الذي كانَ إرْهاب لندن؟ |
Eu dei-te um pai que era do nosso meio. | Open Subtitles | اعطيتكِ اباً الذي كانَ من عالمنا |
Não quero saber o que ele estava a fazer. | Open Subtitles | ، لا يهُمني ما الذي كانَ يفعلهُ |
Seu sangue e um anel que ele usou uma vez. | Open Subtitles | دمائه وخاتمه الذي كانَ يرتديهِ |
Disse o que o preocupava? Não. | Open Subtitles | هل قالَ ما الذي كانَ قلقاً بشأنهِ؟ |