"الذي كانَ" - Traduction Arabe en Portugais

    • que
        
    Ao mesmo tempo em que Keebler aceitava subornos, meu cliente foi julgado por ele, mas foi declarado culpado e sentenciado pelo Keebler a cadeia perpétua com possibilidade de liberdade condicional em 20 anos. Open Subtitles حسناً، في نفس الوقت الذي كانَ يتلقى فيهِ كيبلَر الرَشاوى مَثَلَ مُوكلي بينَ يديه الآن، موَكلي وُجِدَ مُذنباً
    O que era perfeitamente legal ontem de repente se volta delito hoje só com a assinatura de algum presidente. Open Subtitles الذي كانَ قانونياً البارحَة فجأةً يُصبحُ جريمةً اليوم بجَرةِ قلَم من أحَد الرُؤساء
    Então nenhum de vocês perdeu dinheiro o que com segurança teria ocorrido ao fechar a empresa. Open Subtitles لم يخسَر أيٌ منكُم أي نقود إذاً و الذي كانَ مُؤكداً لو أنَ الشركة انهارَت
    A ilha guarda muitos mistérios, mas nenhum é mais importante que o monstro à espreita na selva. Open Subtitles حملتْ الجزيرة ألغازاً كثيرة، و لم يكن هناك أكبر من لغز وحش الدخان الذي كانَ يترصّد في الغابة
    Ele está engasgado com um saco de heroína que tentava esconder. Open Subtitles كانَ أساساً يختنق بكيس الهيروين الذي كانَ يحاول إخفاءه
    O que raios havia na mochila? Open Subtitles اجل ، اتسائل ما الذي كانَ في تلكَ الحقيبة
    Destruir a caixa que me estava a sugar a vida e explodir com a terra estava a sufocar-me e a deixar que o meu medo me salvasse. Open Subtitles تدمير الصندوق الذي كانَ يمتص الحياةَ مني ونسف الأرض لقد كانَ يغطيني ويدعُ خوفي ينقذني
    Se conseguir ligar-me a ele e viver as memórias dele, talvez consiga ver o que ele bloqueou. Open Subtitles لذا إذا امكنني الإرتباط بهِ وتجربةِ ذكرياتهِ ربما يمكنني أن ارى ما الذي كانَ هناكَ بينما أغميَ عليهِ
    Se não fosse você, a bater à porta, não sei o que me teria acontecido. Open Subtitles أنلمتكُنأنت ،من يقرعُبابي، لا أعلم ما الذي كانَ سيحدُثُ لي
    Apanhámos o seu nome no registo do laboratório, e esperamos que se lembre quem usou o computador antes de si. Open Subtitles حصلنا على إسمكَ من سجلات الدخول ونحنُ نتساءل إذا كانَ بإمكانكَ تذكر من الذي كانَ يستخدم ذلكَ الحاسب قبلكَ تماماً
    que ficou tão paranóico, que não confiava em quem trabalhava com ele. Open Subtitles لقد كانَ شكاكاً جداً لم يكن يثق بالناس الذي كانَ يعمل معهم
    E a única pessoa que estava lá... Open Subtitles والشخصُ الوحيدُ الذي كانَ متواجداً هناكـ
    É aquele que fica mais perto de vencer. Open Subtitles كما أنَّه الوحيد الذي كانَ قابَ قوسين من النصر
    Khan, que servia uma condenação de 10 anos por ataque agravado, entrou em coma detrás ser golpeado na cabeça durante um combate de boxe na prisão. Open Subtitles خان الذي كانَ يُمضي حُكماً لعَشرةَ سَنوات بتُهمَة الاعتداء دخَلَ في غَيبوبَة بعدَ أن ضُرِبَ على رأسهِ خِلالَ مُباراة للمُلاكمَة في السِجن
    Hoje, no novo julgamento ao Jason Kramer, que previamente tinha sido condenado pelo homicídio de seu amante, o jurado chegou a um veredicto que declarou ao Kramer inocente. Open Subtitles اليوم في إعادَة مُحاكَمَة جيسون كريمَر، الذي كانَ قَد أُدينَ سابِقاً لِقَتلِهِ عَشيقَه. تَوصلَت هيئَة المُحَلِفين إلى حُكم
    Agora que a Mystery Inc. está de novo junta algum comentário sobre o Mud Bog Ghoul que tem estado a aterrorizar Londres? Open Subtitles الآن بأنّ لغزِ . خلفيُ سوية... ... أيتعليقِعلى غولِ,أومستنقعِطينِ الذي كانَ إرْهاب لندن؟
    Eu dei-te um pai que era do nosso meio. Open Subtitles اعطيتكِ اباً الذي كانَ من عالمنا
    Não quero saber o que ele estava a fazer. Open Subtitles ، لا يهُمني ما الذي كانَ يفعلهُ
    Seu sangue e um anel que ele usou uma vez. Open Subtitles دمائه وخاتمه الذي كانَ يرتديهِ
    Disse o que o preocupava? Não. Open Subtitles هل قالَ ما الذي كانَ قلقاً بشأنهِ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus